مَا تَسْبِقُ مِنْ اُمَّةٍ اَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُوْنَ ۗ ( المؤمنون: ٤٣ )
Not can precede
مَا تَسْبِقُ
முந்தவும் மாட்டார்கள்
any nation
مِنْ أُمَّةٍ
எந்த ஒரு சமுதாயம்
its term
أَجَلَهَا
தனது தவணையை
and not they (can) delay (it)
وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ
இன்னும் பிந்தவும் மாட்டார்கள்
Maa tasbiqu min ummatin ajalahaa wa maa yastaakhiroon (al-Muʾminūn 23:43)
Abdul Hameed Baqavi:
(அவர்களில் எனக்கு மாறு செய்த) ஒவ்வொரு வகுப்பாரும் (அவர்கள் அழிந்துபோக நாம் ஏற்படுத்திய) தவணையை முந்தவுமில்லை; பிந்தவுமில்லை. (அவர்களுக்கு ஏற்பட்ட தவணையில் அழிந்து விட்டனர்.)
English Sahih:
No nation will precede its time [of termination], nor will they remain [thereafter]. ([23] Al-Mu'minun : 43)