اِدْفَعْ بِالَّتِيْ هِيَ اَحْسَنُ السَّيِّئَةَۗ نَحْنُ اَعْلَمُ بِمَا يَصِفُوْنَ ( المؤمنون: ٩٦ )
Repel
ٱدْفَعْ
தடுப்பீராக
by that
بِٱلَّتِى
கொண்டு
which (is) best -
هِىَ أَحْسَنُ
மிக அழகிய (குணத்)தை
the evil
ٱلسَّيِّئَةَۚ
கெட்டதை
We
نَحْنُ
நாம்
know best
أَعْلَمُ
மிக அறிந்தவர்கள்
of what they attribute
بِمَا يَصِفُونَ
அவர்கள் வர்ணிக்கின்றவற்றை
Idfa' billate hiya ahsanus saiyi'ah; nahnu a'lamu bimaa yasifoon (al-Muʾminūn 23:96)
Abdul Hameed Baqavi:
(நபியே!) தீமையை மிக அழகியதைக் கொண்டே நீங்கள் தடுத்துக் கொள்ளுங்கள். அவர்கள் (உங்களைப் பற்றிக்) கூறுவதை நாம் நன்கறிவோம்.
English Sahih:
Repel, by [means of] what is best, [their] evil. We are most knowing of what they describe. ([23] Al-Mu'minun : 96)