وَهُوَ الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الَّيْلَ لِبَاسًا وَّالنَّوْمَ سُبَاتًا وَّجَعَلَ النَّهَارَ نُشُوْرًا ( الفرقان: ٤٧ )
And He (is) the One Who
وَهُوَ ٱلَّذِى
அவன்தான்
made
جَعَلَ
ஆக்கினான்
for you
لَكُمُ
உங்களுக்கு
the night
ٱلَّيْلَ
இரவை
(as) a covering
لِبَاسًا
ஓர் ஆடையாகவும்
and the sleep
وَٱلنَّوْمَ
இன்னும் தூக்கத்தை
a rest
سُبَاتًا
ஓய்வாகவும்
and made
وَجَعَلَ
இன்னும் ஆக்கினான்
the day
ٱلنَّهَارَ
பகலை
a resurrection
نُشُورًا
விழிப்பதற்கும்
Wa Huwal lazee ja'ala lakumul laila libaasanw wannawma subaatanw wa ja'alan nahaara nushooraa (al-Furq̈ān 25:47)
Abdul Hameed Baqavi:
அவன்தான் உங்களுக்கு இரவைப் போர்வையாகவும், ஓய்வளிக்கக் கூடியதாகவும், பகலை (உங்கள்) நடமாட்டத்திற்காக (பிரகாசமாக)வும் ஆக்கினான்.
English Sahih:
And it is He who has made the night for you as clothing and sleep [a means for] rest and has made the day a resurrection. ([25] Al-Furqan : 47)