Skip to main content

وَهُوَ الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الَّيْلَ لِبَاسًا وَّالنَّوْمَ سُبَاتًا وَّجَعَلَ النَّهَارَ نُشُوْرًا   ( الفرقان: ٤٧ )

And He
وَهُوَ
Und er
(is) the One Who
ٱلَّذِى
(ist) derjenige, der
made
جَعَلَ
macht
for you
لَكُمُ
euch
the night
ٱلَّيْلَ
die Nacht
(as) a covering
لِبَاسًا
(zum) Kleid
and the sleep
وَٱلنَّوْمَ
und den Schlaf
a rest
سُبَاتًا
(zum) Ausruhen
and made
وَجَعَلَ
und macht
the day
ٱلنَّهَارَ
den Tag
a resurrection
نُشُورًا
zum Aufstehen.

Wa Huwa Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-Layla Libāsāan Wa An-Nawma Subātāan Wa Ja`ala An-Nahāra Nushūrāan. (al-Furq̈ān 25:47)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und Er ist es, Der euch die Nacht zum Kleid und den Schlaf zum Ausruhen macht; und Er macht den Tag zum Aufstehen. ([25] al-Furqan (Die Unterscheidung) : 47)

English Sahih:

And it is He who has made the night for you as clothing and sleep [a means for] rest and has made the day a resurrection. ([25] Al-Furqan : 47)

1 Amir Zaidan

Und ER ist Derjenige, Der für euch die Nacht als Kleidung machte und den Schlaf zum Ausruhen, und ER machte den Tag zur Auferstehung.