Skip to main content

ஸூரத்துல் கஸஸ் வசனம் ௩௪

وَاَخِيْ هٰرُوْنُ هُوَ اَفْصَحُ مِنِّيْ لِسَانًا فَاَرْسِلْهُ مَعِيَ رِدْءًا يُّصَدِّقُنِيْٓ ۖاِنِّيْٓ اَخَافُ اَنْ يُّكَذِّبُوْنِ   ( القصص: ٣٤ )

And my brother
وَأَخِى
எனது சகோதரர்
Harun
هَٰرُونُ
ஹாரூன்
he
هُوَ
அவர்
(is) more eloquent
أَفْصَحُ
தெளிவான
than me
مِنِّى
என்னைவிட
(in) speech
لِسَانًا
நாவன்மைஉடையவர்
so send him
فَأَرْسِلْهُ
ஆகவே, அவரைஅனுப்பு!
with me (as) a helper
مَعِىَ رِدْءًا
என்னுடன் உதவியாக
who will confirm me
يُصَدِّقُنِىٓۖ
அவர் என்னை உண்மைப்படுத்துவார்
Indeed
إِنِّىٓ
நிச்சயமாக நான்
I fear
أَخَافُ
நான் பயப்படுகிறேன்
that they will deny me"
أَن يُكَذِّبُونِ
அவர்கள் என்னை பொய்ப்பிப்பதை

Wa akhee Haaroonu huwa afsahu minnee lisaanan fa arsilhu ma'iya rid ai yusaddiquneee innee akhaafu ai yukazziboon (al-Q̈aṣaṣ 28:34)

Abdul Hameed Baqavi:

என்னுடைய சகோதரர் ஹாரூனோ என்னைவிட தெளிவாகப் பேசக்கூடியவர். அவரை நீ எனக்கு உதவியாக என்னுடன் அனுப்பிவை. அவர் என்னை உண்மைப்படுத்தி வைப்பார். (நான் தனியே சென்றால்) அவர்கள் என்னைப் பொய்யாக்கி விடுவார்கள் என்று நிச்சயமாக நான் பயப்படுகிறேன்" என்று கூறினார்.

English Sahih:

And my brother Aaron is more fluent than me in tongue, so send him with me as support, verifying me. Indeed, I fear that they will deny me." ([28] Al-Qasas : 34)

1 Jan Trust Foundation

இன்னும்| “என் சகோதரர் ஹாரூன் - அவர் என்னை விடப் பேச்சில் மிக்க தெளிவானவர்; ஆகவே என்னுடன் உதவியாய் நீ அவரை அனுப்பி வைப்பாயாக! என்னை அவர் மெய்ப்பிப்பார். நிச்சயமாக, அவர்கள் என்னைப் பொய்ப்பிப்பார்கள் என்று நான் பயப்படுகிறேன்” (என்றுங் கூறினார்).