وَمِنْ اٰيٰتِهٖ مَنَامُكُمْ بِالَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَابْتِغَاۤؤُكُمْ مِّنْ فَضْلِهٖۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يَّسْمَعُوْنَ ( الروم: ٢٣ )
And among His Signs
وَمِنْ ءَايَٰتِهِۦ
இன்னும் அவனுடைய அத்தாட்சிகளில் உள்ளதுதான்
(is) your sleep
مَنَامُكُم
நீங்கள் தூங்குவதும்
by night
بِٱلَّيْلِ
இரவிலும்
and the day
وَٱلنَّهَارِ
பகலிலும்
[and] your seeking
وَٱبْتِغَآؤُكُم
நீங்கள் தேடுவதும்
of His Bounty
مِّن فَضْلِهِۦٓۚ
அவனுடைய அருளிலிருந்து
Indeed
إِنَّ
நிச்சயமாக
in that
فِى ذَٰلِكَ
இதில் உள்ளன
surely (are) Signs
لَءَايَٰتٍ
பல அத்தாட்சிகள்
for a people
لِّقَوْمٍ
மக்களுக்கு
who listen
يَسْمَعُونَ
செவியேற்கின்றனர்
Wa min Aayaatihee manaamukum bil laili wannahaari wabtighaaa'ukum min fadlih; inna fee zaalika la Aayaatil liqawminy yasma'oon (ar-Rūm 30:23)
Abdul Hameed Baqavi:
இரவிலும் பகலிலும் நீங்கள் நித்திரை செய்து இளைப்பாறிக் கொள்வதும் (பூமியின் பல பாகங்களிலும் சென்று) நீங்கள் அவனுடைய அருளைத் தேடிக்கொள்வதும் அவனுடைய அத்தாட்சிகளில் ஒன்றாகும். (நல்லுபதேசத்தைச்) செவியுறும் மக்களுக்கு இதிலும் நிச்சயமாகப் பல அத்தாட்சிகள் இருக்கின்றன.
English Sahih:
And of His signs is your sleep by night and day and your seeking of His bounty. Indeed in that are signs for a people who listen. ([30] Ar-Rum : 23)