Skip to main content

ஸூரத்து ஃபாத்திர் வசனம் ௧௮

وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِّزْرَ اُخْرٰى ۗوَاِنْ تَدْعُ مُثْقَلَةٌ اِلٰى حِمْلِهَا لَا يُحْمَلْ مِنْهُ شَيْءٌ وَّلَوْ كَانَ ذَا قُرْبٰىۗ اِنَّمَا تُنْذِرُ الَّذِيْنَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَ ۗوَمَنْ تَزَكّٰى فَاِنَّمَا يَتَزَكّٰى لِنَفْسِهٖ ۗوَاِلَى اللّٰهِ الْمَصِيْرُ   ( فاطر: ١٨ )

And not will bear
وَلَا تَزِرُ
சுமக்காது
bearer of burdens
وَازِرَةٌ
பாவியான ஓர் ஆன்மா
burden
وِزْرَ
பாவத்தை
(of) another
أُخْرَىٰۚ
மற்றொரு
And if calls
وَإِن تَدْعُ
அழைத்தால்
a heavily laden
مُثْقَلَةٌ
பாவச்சுமையுடைய ஓர் ஆன்மா
to (carry) its load
إِلَىٰ حِمْلِهَا
தனது சுமையின் பக்கம்
not will be carried
لَا يُحْمَلْ
சுமக்கப்பட முடியாது
of it
مِنْهُ
அதிலிருந்து
anything
شَىْءٌ
ஏதும்
even if he be
وَلَوْ كَانَ
அது இருந்தாலும் சரியே
near of kin near of kin
ذَا قُرْبَىٰٓۗ
உறவினராக
Only you can warn
إِنَّمَا تُنذِرُ
நீர் எச்சரிப்பதெல்லாம்
those who fear
ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ
அஞ்சுகின்றவர்களைத்தான்
their Lord
رَبَّهُم
தங்கள் இறைவனை
unseen
بِٱلْغَيْبِ
மறைவில்
and establish
وَأَقَامُوا۟
இன்னும் நிலை நிறுத்துவார்கள்
the prayer
ٱلصَّلَوٰةَۚ
தொழுகையை
And whoever purifies himself
وَمَن تَزَكَّىٰ
யார் பரிசுத்தம் அடைகிறாரோ
then only he purifies
فَإِنَّمَا يَتَزَكَّىٰ
அவர் பரிசுத்தம் அடைவதெல்லாம்
for his own self
لِنَفْسِهِۦۚ
தனது நன்மைக்காகத்தான்
And to Allah
وَإِلَى ٱللَّهِ
இன்னும் அல்லாஹ்வின் பக்கம்தான்
(is) the destination
ٱلْمَصِيرُ
மீளுமிடம் இருக்கிறது

Wa laa taziru waaziratun wizra ukhraa; wa in tad'u musqalatun ilaa himlihaa laa yuhmal minhu shai'unw wa law kaana zaa qurbaa; innamaa tunzirul lazeena yakhshawna Rabbahum bilghaibi wa aqaamus Sallah; wa man tazakkaa fa innamaa yatazakkaa linafsih; wa ilal laahil maseer (Fāṭir 35:18)

Abdul Hameed Baqavi:

(மறுமையில்) ஒருவனுடைய பாவச் சுமையை மற்றொருவன் சுமக்கவே மாட்டான். பளுவான சுமையில் ஒரு பாகத்தையேனும் சுமந்துகொள்ளும்படி அழைத்தபோதிலும், அவன் இவனுடைய சொந்தக்காரனாக இருந்த போதிலும், இவனுடைய சுமையில் ஓர் அற்ப அளவையும் அவன் சுமந்துகொள்ள மாட்டான். (நபியே!) நீங்கள் அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்வதெல்லாம், எவர்கள் (தங்கள் கண்ணால்) காணாமல் இருந்தும், தங்கள் இறைவனுக்குப் பயந்து நடந்து, தொழுகையையும் நிலைநாட்டுகின்றார்களோ அவர்களுக்குத்தான். எவர் பரிசுத்தமாக இருக்கின்றாரோ அவர் தன்னுடைய நன்மைக்காகவே பரிசுத்தமாய் இருக்கின்றார். அல்லாஹ்விடமே அனைத்தும் செல்ல வேண்டியதிருக்கின்றது.

English Sahih:

And no bearer of burdens will bear the burden of another. And if a heavily laden soul calls [another] to [carry some of] its load, nothing of it will be carried, even if he should be a close relative. You can only warn those who fear their Lord unseen and have established prayer. And whoever purifies himself only purifies himself for [the benefit of] his soul. And to Allah is the [final] destination. ([35] Fatir : 18)

1 Jan Trust Foundation

(மறுமை நாளில் தன்) சுமையைக் சுமக்கும் ஒருவன், வேறொருவனுடைய சுமையைச் சுமக்க மாட்டான்; அன்றியும் பளுவான சுமையைச் சுமப்பவன், அதில் (சிறிதேனும்) சுமந்து கொள்ளும்படி (வேறொருவனை) அழைத்தாலும், அவன் சொந்தக்காரனாக இருந்தபோதிலும் - அதில் சிறிதளவு கூட அவ்வாறு சுமந்து கொள்ளப்படாது; எவர் மறைவிலும் தங்கள் இறைவனை அஞ்சி தொழுகையையும் நிலைநாட்டி வருகின்றார்களோ அவர்களையே நீர் எச்சரிக்கை செய்வீர். எவர் பரிசுத்தமாயிருக்கிறாரோ அவர், தம் நன்மைக்காகவே பரிசுத்தமாக இருக்கின்றார்; அல்லாஹ்விடமே யாவும் மீண்டு செல்லவேண்டியுள்ளது.