Skip to main content

ஸூரத்து ஃபாத்திர் வசனம் ௩

يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اذْكُرُوْا نِعْمَتَ اللّٰهِ عَلَيْكُمْۗ هَلْ مِنْ خَالِقٍ غَيْرُ اللّٰهِ يَرْزُقُكُمْ مِّنَ السَّمَاۤءِ وَالْاَرْضِۗ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۖ فَاَنّٰى تُؤْفَكُوْنَ   ( فاطر: ٣ )

O mankind!
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ
மக்களே!
Remember
ٱذْكُرُوا۟
நினைவு கூறுங்கள்
(the) Favor
نِعْمَتَ
அருட்கொடையை
(of) Allah
ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வுடைய
upon you
عَلَيْكُمْۚ
உங்கள் மீதுள்ள
Is (there) any creator
هَلْ مِنْ خَٰلِقٍ
?/படைப்பாளன் யாரும்
other (than) Allah other (than) Allah
غَيْرُ ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வை அன்றி
who provides for you
يَرْزُقُكُم
உணவளிக்கின்றான்/உங்களுக்கு
from the sky
مِّنَ ٱلسَّمَآءِ
வானங்களில்இருந்தும்
and the earth?
وَٱلْأَرْضِۚ
பூமியில் இருந்தும்
(There is) no
لَآ
அறவே இல்லை
god
إِلَٰهَ
வணக்கத்திற்குரியவன்
but
إِلَّا
தவிர
He
هُوَۖ
அவனை
Then, how
فَأَنَّىٰ
ஆகவே எப்படி
(are) you deluded?
تُؤْفَكُونَ
திருப்பப்படுகிறீர்கள்

Yaaa ayyuhan naasuzkuroo ni'matal laahi 'alaikum; hal min khaaliqin ghairul laahi yarzuqukum minas samaaa'i wal ard; laaa ilaaha illaa Huwa fa annaa tu'fakoon (Fāṭir 35:3)

Abdul Hameed Baqavi:

மனிதர்களே! உங்கள் மீதுள்ள அல்லாஹ்வுடைய அருட்கொடையை நினைத்துப் பாருங்கள். அல்லாஹ்வையன்றி வேறொரு படைப்பவன் இருக்கின்றானா? வானத்திலிருந்தும் பூமியிலிருந்தும் அவனே உங்களுக்கு உணவளிக்கின்றான். அவனைத் தவிர வணக்கத்திற்குரிய வேறொரு இறைவன் (இல்லவே) இல்லை. ஆகவே, (அவனை விட்டு) நீங்கள் எங்கு வெருண்டோடுகின்றீர்கள்?

English Sahih:

O mankind, remember the favor of Allah upon you. Is there any creator other than Allah who provides for you from the heaven and earth? There is no deity except Him, so how are you deluded? ([35] Fatir : 3)

1 Jan Trust Foundation

மனிதர்களே! உங்கள் மீது அல்லாஹ் வழங்கியுள்ள பாக்கியங்களைச் சிந்தித்துப் பாருங்கள்; வானத்திலும், பூமியிலுமிருந்து உங்களுக்கு உணவளிப்பவன், அல்லாஹ்வை அன்றி (வேறு) படைப்பாளன் இருக்கின்றானா? அவனையன்றி வேறு நாயன் இல்லை; அவ்வாறிருக்க, (இவ்வுண்மையை விட்டும்) நீங்கள் எவ்வாறு திருப்பப்படுகிறீர்கள்.