Skip to main content

ஸூரத்து ஃபாத்திர் வசனம் ௩௭

وَهُمْ يَصْطَرِخُوْنَ فِيْهَاۚ رَبَّنَآ اَخْرِجْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا غَيْرَ الَّذِيْ كُنَّا نَعْمَلُۗ اَوَلَمْ نُعَمِّرْكُمْ مَّا يَتَذَكَّرُ فِيْهِ مَنْ تَذَكَّرَ وَجَاۤءَكُمُ النَّذِيْرُۗ فَذُوْقُوْا فَمَا لِلظّٰلِمِيْنَ مِنْ نَّصِيْرٍ   ( فاطر: ٣٧ )

And they
وَهُمْ
அவர்கள்
will cry
يَصْطَرِخُونَ
கதறுவார்கள்
therein
فِيهَا
அதில்
"Our Lord!
رَبَّنَآ
எங்கள் இறைவா
Bring us out;
أَخْرِجْنَا
எங்களை வெளியேற்று
we will do righteous (deeds)
نَعْمَلْ صَٰلِحًا
நல்ல அமல்களை செய்வோம்
other than
غَيْرَ
வேறு
(that) which
ٱلَّذِى
எது
we used (to) do"
كُنَّا نَعْمَلُۚ
நாங்கள் செய்து கொண்டிருந்தோம்
Did not We give you life long enough
أَوَلَمْ نُعَمِّرْكُم
உங்களுக்கு நாம் வாழ்க்கையளிக்கவில்லையா?
that (would) receive admonition
مَّا يَتَذَكَّرُ
எது (-காலம்)/அறிவுரை பெறுகின்றார்
therein
فِيهِ
அதில்
whoever receives admonition?
مَن تَذَكَّرَ
அறிவுரை பெறுபவர்
And came to you
وَجَآءَكُمُ
இன்னும் உங்களிடம் வந்தார்
the warner
ٱلنَّذِيرُۖ
அச்சமூட்டி எச்சரிப்பவர்
So taste
فَذُوقُوا۟
ஆகவே சுவையுங்கள்
then not (is) for the wrongdoers
فَمَا لِلظَّٰلِمِينَ
அநியாயக்காரர்களுக்கு இல்லை
any helper
مِن نَّصِيرٍ
உதவியாளர் எவரும்

Wa hum yastarikhoona feehaa Rabbanaa akhrijnaa na'mal saalihan ghairal lazee kunnaa na'mal; awa lamnu 'ammirkum maa yatazak karu feehi man tazakkara wa jaaa'akumun nazeeru fazooqoo famaa lizzaalimeena min naseer (Fāṭir 35:37)

Abdul Hameed Baqavi:

அதில் அவர்கள் பெரும் சப்தமிட்டு "எங்கள் இறைவனே! (இதிலிருந்து) எங்களை வெளியேற்றிவிடு. நாங்கள் செய்து கொண்டிருந்த (தீய) காரியங்களை விட்டுவிட்டு நற்செயல்களையே செய்வோம்" என்று கூறுவார்கள். (அதற்கு இறைவன் அவர்களை நோக்கி) "நல்லுணர்ச்சி பெறக்கூடியவன் நல்லுணர்ச்சி பெறுவதற்குப் போதுமான காலம் வரையில் நாம் உங்களை(ப் பூமியில்) உயிரோடு விட்டு வைக்கவில்லையா? (இவ்வேதனையைப் பற்றி) உங்களுக்கு அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்கிறவர் உங்களிடம் வந்தே இருக்கிறார். அவரை நீங்கள் நிராகரித்து விட்டீர்கள். ஆதலால், நரக வேதனையை) நீங்கள் சுவைத்துக் கொண்டிருங்கள். (உங்களைப் போன்ற) அநியாயக்காரர்களுக்கு உதவி செய்பவர் ஒருவருமில்லை" (என்று கூறுவான்).

English Sahih:

And they will cry out therein, "Our Lord, remove us; we will do righteousness – other than what we were doing!" But did We not grant you life enough for whoever would remember therein to remember, and the warner had come to you? So taste [the punishment], for there is not for the wrongdoers any helper. ([35] Fatir : 37)

1 Jan Trust Foundation

இன்னும் அ(ந்நரகத்)தில் அவர்கள்| “எங்கள் இறைவா! நீ எங்களை (இதை விட்டு) வெளியேற்றுவாயாக! நாங்கள் வழக்கமாகச் செய்து கொண்டிருந்த (தீய)வற்றை விட்டும் ஸாலிஹான (நல்ல) அமல்களை செய்வோம்” என்று கூறிக் கதறுவார்கள். (அதற்கு அல்லாஹ்) “சிந்தித்துப் பார்க்கக் கூடியவன் அதில் சிந்திக்கும் பொருட்டு, நாம் உங்களுக்கு நீண்ட ஆயுளைக் கொடுக்கவில்லையா? உங்களிடம் அச்சமூட்டி எச்சரிப்பவரும் வந்திருந்தார்; ஆகவே நீங்கள் (செய்த அநியாயத்தின் பயனைச்) சுவையுங்கள்; ஏனென்றால் அநியாயக்காரர்களுக்கு உதவியாளர் எவருமில்லை” (என்று கூறுவான்).