Skip to main content

ஸூரத்துஜ்ஜுமர் வசனம் ௪௨

اَللّٰهُ يَتَوَفَّى الْاَنْفُسَ حِيْنَ مَوْتِهَا وَالَّتِيْ لَمْ تَمُتْ فِيْ مَنَامِهَا ۚ فَيُمْسِكُ الَّتِي قَضٰى عَلَيْهَا الْمَوْتَ وَيُرْسِلُ الْاُخْرٰىٓ اِلٰٓى اَجَلٍ مُّسَمًّىۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يَّتَفَكَّرُوْنَ  ( الزمر: ٤٢ )

Allah
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்தான்
takes
يَتَوَفَّى
கைப்பற்றுகின்றான்
the souls
ٱلْأَنفُسَ
உயிர்களை
(at the) time
حِينَ
நேரத்தில்
(of) their death
مَوْتِهَا
அவை மரணிக்கும்
and the one who (does) not die
وَٱلَّتِى لَمْ تَمُتْ
இன்னும் இறந்து போகாத உயிர்களையும்
in their sleep
فِى مَنَامِهَاۖ
அவற்றின் தூக்கத்தில்
Then He keeps
فَيُمْسِكُ
அவன் தடுத்துக் கொள்கிறான்
the one whom
ٱلَّتِى
எதை
He has decreed
قَضَىٰ
விதித்து விட்டான்
for them
عَلَيْهَا
அதன் மீது
the death
ٱلْمَوْتَ
மரணத்தை
and sends
وَيُرْسِلُ
இன்னும் விட்டு வைக்கிறான்
the others
ٱلْأُخْرَىٰٓ
மற்றொன்றை
for a term
إِلَىٰٓ أَجَلٍ
தவணை வரை
specified
مُّسَمًّىۚ
குறிப்பிட்ட
Indeed
إِنَّ
நிச்சயமாக
in that
فِى ذَٰلِكَ
இதில்
surely (are) signs
لَءَايَٰتٍ
பல அத்தாட்சிகள்
for a people
لِّقَوْمٍ
மக்களுக்கு
who ponder
يَتَفَكَّرُونَ
சிந்திக்கின்றார்கள்

Allaahu yatawaffal anfusa heena mawtihaa wallatee lam tamut fee manaamihaa fa yumsikul latee qadaa 'alaihal mawta wa yursilul ukhraaa ilaaa ajalim musammaa; inna fee zaalika la Aayaatil liqawmai yatafakkarron (az-Zumar 39:42)

Abdul Hameed Baqavi:

மனிதர்கள் இறக்கும்பொழுதும், இறக்காமல் நித்திரையில் இருக்கும்பொழுதும் அல்லாஹ்வே அவர்களுடைய உயிரைக் கைப்பற்றுகிறான். பின்னர், எவர்கள் மீது மரணம் விதிக்கப்பட்டதோ அவர்களுடைய உயிரை(த் தன்னிடமே) நிறுத்திக் கொள்கிறான். மற்றவர்க(ளின் உயிர்க)ளை, குறிப்பிடப்பட்ட காலம் வரையில் வாழ அவன் அவர்களிடமே அனுப்பி விடுகின்றான். சிந்திக்கக் கூடிய மக்களுக்கு, நிச்சயமாக இதில் பல படிப்பினைகள் இருக்கின்றன.

English Sahih:

Allah takes the souls at the time of their death, and those that do not die [He takes] during their sleep. Then He keeps those for which He has decreed death and releases the others for a specified term. Indeed in that are signs for a people who give thought. ([39] Az-Zumar : 42)

1 Jan Trust Foundation

அல்லாஹ், உயிர்களை அவை மரணிக்கும் போதும், மரணிக்காதவற்றை அவற்றின் நித்திரையிலும் கைப்பற்றி, பின்பு எதன் மீது மரணத்தை விதித்துவிட்டானோ அதை(த் தன்னிடத்தில்) நிறுத்திக் கொள்கிறான்; மீதியுள்ளவற்றை ஒரு குறிப்பிட்ட தவணை வரை (வாழ்வதற்காக) அனுப்பி விடுகிறான் - சிந்தித்துப் பார்க்கும் மக்களுக்கு, நிச்சயமாக அதில் அத்தாட்சிகள் இருக்கின்றன.