Skip to main content

ஸூரத்துல் முஃமின் வசனம் ௨௧

۞ اَوَلَمْ يَسِيْرُوْا فِى الْاَرْضِ فَيَنْظُرُوْا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِيْنَ كَانُوْا مِنْ قَبْلِهِمْ ۗ كَانُوْا هُمْ اَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَّاٰثَارًا فِى الْاَرْضِ فَاَخَذَهُمُ اللّٰهُ بِذُنُوْبِهِمْ ۗوَمَا كَانَ لَهُمْ مِّنَ اللّٰهِ مِنْ وَّاقٍ  ( غافر: ٢١ )

Do not they travel
أَوَلَمْ يَسِيرُوا۟
அவர்கள் சுற்றுப் பயணம் செய்யவி்ல்லையா?
in the earth
فِى ٱلْأَرْضِ
பூமியில்
and see
فَيَنظُرُوا۟
பார்த்திருப்பார்களே!
how was
كَيْفَ كَانَ
எப்படி இருந்தது
(the) end
عَٰقِبَةُ
முடிவு
(of) those who were before them? before them?
ٱلَّذِينَ كَانُوا۟ مِن قَبْلِهِمْۚ
தங்களுக்கு முன்னுள்ளவர்களின்
They were
كَانُوا۟
இருந்தார்கள்
[they]
هُمْ
அவர்கள்
superior
أَشَدَّ
மிகபலசாலிகளாகவும்
to them
مِنْهُمْ
இவர்களை விட
(in) strength
قُوَّةً
(உடல்) வலிமையால்
and (in) impressions
وَءَاثَارًا
இன்னும் அடையாளங்களால்
in the land
فِى ٱلْأَرْضِ
பூமியில்
but Allah seized them
فَأَخَذَهُمُ
தண்டித்தான் அவர்களை
but Allah seized them
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
for their sins
بِذُنُوبِهِمْ
அவர்களின் பாவங்களினால்
and not was
وَمَا كَانَ
இருக்கவில்லை
for them
لَهُم
அவர்களை
against Allah
مِّنَ ٱللَّهِ
அல்லாஹ்விடமிருந்து
any protector
مِن وَاقٍ
பாதுகாப்பவர் எவரும்

Awalam yaseeroo fil ardi fa yanzuroo kaifa kaana 'aaqibatul lazeena kaanoo min qablihim; kaanoo hum ashadda minhum quwwatanw wa aasaaran fil ardi fa akhazahumul laahu bizunoobihim wa maa kaana lahum minal laahi minw waaq (Ghāfir 40:21)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே!) இவர்கள் பூமியில் சுற்றித் திரியவில்லையா? (திரிந்திருந்தால்) இவர்களுக்கு முன்னிருந்தவர்களின் முடிவு எவ்வாறு ஆயிற்று என்பதைக் கண்டுகொள்வார்கள். (முன்னிருந்த) அவர்களோ, பலத்தாலும், பூமியில் விட்டுச் சென்ற (பூர்வ) சின்னங்களாலும் இவர்களைவிட மிகைத்தவர்களாகவே இருந்தனர். (எனினும்,) அவர்களின் பாவத்தின் காரணமாக அவர்களை அல்லாஹ் பிடித்துக்கொண்டான். அல்லாஹ்வின் பிடியிலிருந்து அவர்களை பாதுகாத்துக் கொள்ள ஒருவரும் இருக்கவில்லை.

English Sahih:

Have they not traveled through the land and observed how was the end of those who were before them? They were greater than them in strength and in impression on the land, but Allah seized them for their sins. And they had not from Allah any protector. ([40] Ghafir : 21)

1 Jan Trust Foundation

இவர்கள் பூமியில் பிரயாணம் செய்து இவர்களுக்கு முன் இருந்தவர்களின் முடிவு எப்படியிருந்தது என்பதைப் பார்க்க வில்லையா? அவர்கள், பலத்தாலும், பூமியில் (விட்டுச் சென்ற பூர்வ)சின்னங்களாலும் இவர்களைவிட வலிமையுடையவர்களாகவே இருந்தார்கள் - ஆனால் அவர்களின் பாவங்களின் காரணமாக அவர்களை அல்லாஹ் பிடித்துக் கொண்டான்; இன்னும் அல்லாஹ்விடமிருந்து அவர்களைக் காப்பாற்ற எவரும் இல்லை.