Skip to main content

ஸூரத்துல் ஜாஸியா வசனம் ௧௨

۞ اَللّٰهُ الَّذِيْ سَخَّرَ لَكُمُ الْبَحْرَ لِتَجْرِيَ الْفُلْكُ فِيْهِ بِاَمْرِهٖ وَلِتَبْتَغُوْا مِنْ فَضْلِهٖ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَۚ   ( الجاثية: ١٢ )

Allah
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
(is) the One Who
ٱلَّذِى
எப்படிப்பட்டவன்
subjected
سَخَّرَ
வசப்படுத்தினான்
to you the sea
لَكُمُ ٱلْبَحْرَ
உங்களுக்கு/கடலை
that may sail
لِتَجْرِىَ
செல்வதற்காகவும்
the ships therein
ٱلْفُلْكُ فِيهِ
கப்பல்கள்/அதில்
by His Command
بِأَمْرِهِۦ
அவனது கட்டளைப்படி
and that you may seek
وَلِتَبْتَغُوا۟
நீங்கள் தேடுவதற்காகவும்
of His Bounty
مِن فَضْلِهِۦ
அவனுடைய அருளிலிருந்து
and that you may give thanks
وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
நீங்கள் நன்றி செலுத்துவதற்காகவும்

Allaahul lazee sahkhara lakumul bahra litajriyal fulku feehi bi amrihee wa litabtaghoo min fadlihee wa la'allakum tashkuroon (al-Jāthiyah 45:12)

Abdul Hameed Baqavi:

அல்லாஹ் கடலை உங்களுக்கு வசதியாக அமைத் திருக்கின்றான். அவன் கட்டளையைக் கொண்டு (பல தீவுகளுக்குக்) கப்பலில் சென்று (அதன் மூலம்) அவனுடைய அருளை நீங்கள் தேடிக்கொள்கின்றீர்கள். (அதற்காக அவனுக்கு) நீங்கள் நன்றி செலுத்துவீர்களாக!

English Sahih:

It is Allah who subjected to you the sea so that ships may sail upon it by His command and that you may seek of His bounty; and perhaps you will be grateful. ([45] Al-Jathiyah : 12)

1 Jan Trust Foundation

கப்பல்கள் அவன் கட்டளையைக் கொண்டு (கடலில்) செல்லும் பொருட்டும், நீங்கள் அவனுடைய அருளைத் தேடிக்கொள்ளும் பொருட்டும்; மேலும் அவனுக்கு நன்றி செலுத்தும் பொருட்டும் உங்களுக்குக் கடலை வசப்படுத்திக் கொடுத்தவன் அல்லாஹ்வே ஆவான்.