Skip to main content

ஸூரத்துல் ஜாஸியா வசனம் ௨௨

وَخَلَقَ اللّٰهُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّ وَلِتُجْزٰى كُلُّ نَفْسٍۢ بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ  ( الجاثية: ٢٢ )

And Allah created
وَخَلَقَ
படைத்தான்
And Allah created
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
வானங்களையும்
and the earth
وَٱلْأَرْضَ
பூமியையும்
in truth
بِٱلْحَقِّ
உண்மையான காரணத்திற்காக(வும்)
and that may be recompensed
وَلِتُجْزَىٰ
கூலி கொடுக்கப்படுவதற்காகவும்
every soul
كُلُّ نَفْسٍۭ
ஒவ்வொரு ஆன்மாவும்
for what it has earned
بِمَا كَسَبَتْ
அது எதை செய்ததோ
and they will not be wronged will not be wronged
وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
இன்னும் அவர்கள்/அநீதி இழைக்கப்பட மாட்டார்கள்

Wa khalaqal laahus samaawaati wal arda bilhaqqi wa litujzaa kullu nafsim bimaa kasabat wa hum laa yuzlamoon (al-Jāthiyah 45:22)

Abdul Hameed Baqavi:

வானங்களையும் பூமியையும் அல்லாஹ் தக்க காரணத்தின் மீதே படைத்திருக்கின்றான். ஆகவே, (அவர்களில் உள்ள) ஒவ்வொரு ஆத்மாவுக்கும் அவைகளின் செயலுக்குத்தக்க கூலியே கொடுக்கப்படும். அவை (அணுவளவும்) அநியாயம் செய்யப்பட மாட்டாது.

English Sahih:

And Allah created the heavens and earth in truth and so that every soul may be recompensed for what it has earned, and they will not be wronged. ([45] Al-Jathiyah : 22)

1 Jan Trust Foundation

வானங்களையும் பூமியையும் அல்லாஹ் உண்மையுடன் (தக்க காரணத்தைக் கொண்டே) படைத்துள்ளான்; ஒவ்வோர் ஆத்மாவும் அது தேடிக் கொண்டதற்குத் தக்க கூலி கொடுக்கப்படுவதற்காக; அவை அநியாயம் செய்யப்படமாட்டா.