Skip to main content

وَخَلَقَ اللّٰهُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّ وَلِتُجْزٰى كُلُّ نَفْسٍۢ بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ  ( الجاثية: ٢٢ )

And Allah created
وَخَلَقَ
И создал
And Allah created
ٱللَّهُ
Аллах
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
небеса
and the earth
وَٱلْأَرْضَ
и землю
in truth
بِٱلْحَقِّ
по истине
and that may be recompensed
وَلِتُجْزَىٰ
и чтобы получила воздаяние
every
كُلُّ
каждая
soul
نَفْسٍۭ
душа
for what
بِمَا
за то, что
it has earned
كَسَبَتْ
она приобрела
and they
وَهُمْ
и они
will not be wronged
لَا
не
will not be wronged
يُظْلَمُونَ
будут притеснены.

Wa Khalaqa Allāhu As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Bil-Ĥaqqi Wa Litujzaá Kullu Nafsin Bimā Kasabat Wa Hum Lā Yužlamūna. (al-Jāthiyah 45:22)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Аллах сотворил небеса и землю ради истины и для того, чтобы каждая душа получила воздаяние за то, что она приобрела, и с ними не поступят несправедливо.

English Sahih:

And Allah created the heavens and earth in truth and so that every soul may be recompensed for what it has earned, and they will not be wronged. ([45] Al-Jathiyah : 22)

1 Abu Adel

И создал Аллах небеса и землю (и все что в них) по истине [в совершенном виде, по Своей мудрости, с определенной целью], и чтобы каждая душа (в Вечной жизни) получила воздаяние за то, что она приобрела [за свои деяния, как благие, так и плохие], и они не будут обижены [не поступят несправедливо] (в этом воздаянии).