وَلِلّٰهِ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ يَغْفِرُ لِمَنْ يَّشَاۤءُ وَيُعَذِّبُ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗوَكَانَ اللّٰهُ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا ( الفتح: ١٤ )
And for Allah
وَلِلَّهِ
அல்லாஹ்விற்கே
(is the) kingdom
مُلْكُ
ஆட்சி
(of) the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
வானங்கள்
and the earth
وَٱلْأَرْضِۚ
பூமியின்
He forgives
يَغْفِرُ
மன்னிக்கின்றான்
whom He wills
لِمَن يَشَآءُ
தான் நாடுகின்றவர்களை
and punishes
وَيُعَذِّبُ
இன்னும் வேதனை செய்கின்றான்
whom He wills
مَن يَشَآءُۚ
தான் நாடுகின்றவர்களை
And is
وَكَانَ
இருக்கின்றான்
Allah
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
Oft-Forgiving
غَفُورًا
மகா மன்னிப்பாளனாக
Most Merciful
رَّحِيمًا
மகாகருணையாளனாக
Wa lillaahii mulkus samaawaati wal ard; yaghfiru limany yashaaa'u wa yu'azzibu many yashaaa'; wa kaanal laahu Ghafoorar Raheemaa (al-Fatḥ 48:14)
Abdul Hameed Baqavi:
வானங்கள், பூமியின் ஆட்சி அல்லாஹ்வுக்குரியதே! அவன் நாடியவர்களை மன்னித்து விடுகின்றான். அவன் நாடியவர்களை வேதனை செய்கின்றான். அல்லாஹ் மிக மன்னிப்பவனும் கிருபையுடையவனாகவும் இருக்கின்றான்.
English Sahih:
And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth. He forgives whom He wills and punishes whom He wills. And ever is Allah Forgiving and Merciful. ([48] Al-Fath : 14)