Skip to main content

ஸூரத்துல் மாயிதா வசனம் ௧௦௩

مَا جَعَلَ اللّٰهُ مِنْۢ بَحِيْرَةٍ وَّلَا سَاۤىِٕبَةٍ وَّلَا وَصِيْلَةٍ وَّلَا حَامٍ ۙوَّلٰكِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا يَفْتَرُوْنَ عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَۗ وَاَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُوْنَ   ( المائدة: ١٠٣ )

Not has (been) made
مَا جَعَلَ
ஏற்படுத்தவில்லை
(by) Allah
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
of
مِنۢ
எதையும்
a Bahirah
بَحِيرَةٍ
பஹீரா
and not a Saibah
وَلَا سَآئِبَةٍ
ஸாயிபா
and not a Wasilah
وَلَا وَصِيلَةٍ
வஸீலா
and not a Hami
وَلَا حَامٍۙ
ஹறாம்
[And] but those who
وَلَٰكِنَّ ٱلَّذِينَ
எனினும்/எவர்கள்
disbelieved
كَفَرُوا۟
நிராகரித்தார்கள்
they invent
يَفْتَرُونَ
கற்பனை செய்கின்றனர்
against Allah
عَلَى ٱللَّهِ
அல்லாஹ் மீது
the lie
ٱلْكَذِبَۖ
பொய்யை
and most of them
وَأَكْثَرُهُمْ
அவர்களில் அதிகமானவர்கள்
(do) not use reason
لَا يَعْقِلُونَ
புரிய மாட்டார்கள்

Maa ja'alal laahu mim baheeratinw wa laa saaa'ibatinw wa laa waseelatinw wa laa haaminw wa laakinnal lazeena kafaroo yaftaroona 'alallaahil kazib; wa aksaruhum laa ya'qiloon (al-Māʾidah 5:103)

Abdul Hameed Baqavi:

பஹீரா, ஸாயிபா, வஸீலா, ஹாம் (போன்ற) இவைகளெல்லாம் அல்லாஹ் ஏற்படுத்தியவைகளல்ல. எனினும், நிராகரிப்பவர்கள்தான் (இவைகள் அல்லாஹ் ஏற்படுத்தியவைகள் என) அல்லாஹ்வின் மீது பொய்யான கற்பனை செய்(து கூறு) கின்றனர். அவர்களில் பலர் (உண்மையை) விளங்காதவர்களாகவே இருக்கின்றனர்.

English Sahih:

Allah has not appointed [such innovations as] bahirah or sa’ibah or wasilah or ham. But those who disbelieve invent falsehood about Allah, and most of them do not reason. ([5] Al-Ma'idah : 103)

1 Jan Trust Foundation

பஹீரா (காது கிழிக்கப்பட்ட பெண் ஒட்டகம்), ஸாயிபா (சுயேச்சையாக மேய விடப்படும் பெண் ஒட்டகம்) வஸீலா (இரட்டைக் குட்டிகளை ஈன்றதற்காக சில நிலைகளில் விக்கிரகங்களுக்கு நேர்ந்து விடப்பட்ட ஆடுகள்) ஹாமி (வேலையெதுவும் வாங்கப்படாமல் சுயேச்சையாகத் திரியும்படி விடப்பபடும் ஆண் ஒட்டகம்) என்பவை (போன்ற சடங்குகளை) அல்லாஹ் ஏற்படுத்தவில்லை - ஆனால் காஃபிர்கள்தாம் அல்லாஹ்வின் மீது பொய்யாகக் கற்பனை செய்(து கூறு)கின்றனர் மேலும் அவர்களில் பெரும்பாலோர் நல்லறிவு பெறாதவர்களாகவே இருக்கின்றனர்.