Skip to main content

ஸூரத்துத் தூர் வசனம் ௩௫

اَمْ خُلِقُوْا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ اَمْ هُمُ الْخَالِقُوْنَۗ   ( الطور: ٣٥ )

Or were they created
أَمْ خُلِقُوا۟
இவர்கள் படைக்கப்பட்டார்களா?
of nothing nothing
مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ
ஏதும் இன்றி
or
أَمْ
அல்லது
(are) they
هُمُ
இவர்கள்தான்
the creators?
ٱلْخَٰلِقُونَ
படைத்தவர்களா?

Am khuliqoo min ghairi shai'in am humul khaaliqoon (aṭ-Ṭūr 52:35)

Abdul Hameed Baqavi:

அல்லது இவர்கள் எவருடைய படைப்பும் இல்லாமல் தாமாகவே உண்டாகி விட்டனரா? அல்லது இவர்கள் தம்மைத்தாமே படைத்துக் கொண்டனரா?

English Sahih:

Or were they created by nothing, or were they the creators [of themselves]? ([52] At-Tur : 35)

1 Jan Trust Foundation

அல்லது, அவர்கள் எந்தப் பொருளின்றியும் (தாமாகவே) படைக்கப்பட்டனரா? அல்லது அவர்கள் (எதையும்) படைக்கிற (சக்தியுடைய)வர்களா?