Skip to main content

ஸூரத்துல் ஹதீத் வசனம் ௨௧

سَابِقُوْٓا اِلٰى مَغْفِرَةٍ مِّنْ رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا كَعَرْضِ السَّمَاۤءِ وَالْاَرْضِۙ اُعِدَّتْ لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِاللّٰهِ وَرُسُلِهٖۗ ذٰلِكَ فَضْلُ اللّٰهِ يُؤْتِيْهِ مَنْ يَّشَاۤءُ ۚوَاللّٰهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيْمِ  ( الحديد: ٢١ )

Race
سَابِقُوٓا۟
முந்துங்கள்
to (the) forgiveness
إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ
மன்னிப்பின் பக்கமும்
from your Lord
مِّن رَّبِّكُمْ
உங்கள் இறைவனின்
and a Garden
وَجَنَّةٍ
இன்னும் சொர்க்கத்தின் பக்கமும்
its width
عَرْضُهَا
அதன் அகலம்
(is) like (the) width
كَعَرْضِ
அகலத்தைப் போல
(of) the heaven
ٱلسَّمَآءِ
வானம்
and the earth
وَٱلْأَرْضِ
இன்னும் பூமியின்
prepared
أُعِدَّتْ
அது ஏற்பாடு செய்யப்பட்டுள்ளது
for those who believe
لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
நம்பிக்கை கொண்டவர்களுக்காக
in Allah
بِٱللَّهِ
அல்லாஹ்வையும்
and His Messengers
وَرُسُلِهِۦۚ
அவனது தூதரையும்
That
ذَٰلِكَ
அது
(is the) Bounty
فَضْلُ
சிறப்பாகும்
(of) Allah
ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வின்
He gives
يُؤْتِيهِ
அதை அவன் கொடுக்கின்றான்
(to) whom He wills
مَن يَشَآءُۚ
அவன் நாடுகின்றவர்களுக்கு
And Allah
وَٱللَّهُ
அல்லாஹ்
(is) the Possessor of Bounty (is) the Possessor of Bounty
ذُو ٱلْفَضْلِ
சிறப்புடையவன்
the Great
ٱلْعَظِيمِ
மகத்தான

Saabiqooo ilaa maghfiratim mir Rabbikum wa jannatin 'arduhaa ka-'ardis samaaa'i wal ardi u'iddat lillazeena aamanoo billaahi wa Rusulih; zaalika fadlul laahi yu'teehi many yashaaa'; wal laahu zul fadlil 'azeem (al-Ḥadīd 57:21)

Abdul Hameed Baqavi:

ஆகவே, (மனிதர்களே!) நீங்கள் உங்கள் இறைவனின் மன்னிப்பை நோக்கியும், சுவனபதியை நோக்கியும் முந்திச் செல்லுங்கள். அச்சுவனபதியின் விஸ்தீரணமோ வானம், பூமியின் விஸ்தீரணத்தைப்போல் இருக்கின்றது. அது அல்லாஹ்வையும் அவனுடைய தூதரையும் நம்பிக்கை கொண்டவர்களுக்காகவே தயார்படுத்தப்பட்டிருக்கின்றது. இது அல்லாஹ்வினுடைய அருளாகும். இதனை அவன் விரும்பியவர்களுக்கே கொடுக் கின்றான். அல்லாஹ் மகத்தான அருளாளன்!

English Sahih:

Race [i.e., compete] toward forgiveness from your Lord and a Garden whose width is like the width of the heavens and earth, prepared for those who believed in Allah and His messengers. That is the bounty of Allah which He gives to whom He wills, and Allah is the possessor of great bounty. ([57] Al-Hadid : 21)

1 Jan Trust Foundation

உங்கள் இறைவனின் மன்னிப்பிற்கும் சுவர்க்கத்திற்கும் நீங்கள் முந்துங்கள்; அச்சுவர்க்கத்தின் பரப்பு, வானத்தினுடையவும், பூமியினுடையவும் பரப்பைப் போன்றதாகும்; எவர்கள் அல்லாஹ்வின் மீதும், அவன் தூதர் மீதும் ஈமான் கொள்கிறார்களோ, அவர்களுக்கு அது சித்தம் செய்து வைக்கப்பட்டிருக்கிறது. அது அல்லாஹ்வுடைய கிருபையாகும் - அதனை அவன் நாடியவருக்கு அளிக்கின்றான். இன்னும், அல்லாஹ் மகத்தான கிருபையுடையவன்.