Skip to main content

ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௮௪

وَاَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَّطَرًاۗ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِيْنَ ࣖ   ( الأعراف: ٨٤ )

And We showered
وَأَمْطَرْنَا
பொழிவித்தோம்
upon them
عَلَيْهِم
அவர்கள் மீது
a rain
مَّطَرًاۖ
மழையை
So see
فَٱنظُرْ
ஆகவே கவனிப்பீராக
how
كَيْفَ
எவ்வாறு
was
كَانَ
ஆகிவிட்டது
(the) end
عَٰقِبَةُ
முடிவு
(of) the criminals
ٱلْمُجْرِمِينَ
குற்றவாளிகளின்

Wa 'amtarnaa 'alaihim mataran fanzur kaifa kaana aaqibatul mujjrimeen (al-ʾAʿrāf 7:84)

Abdul Hameed Baqavi:

அவர்கள் மீது (கல்) மழையை பொழிந்து (அவர்களை அழித்து) விட்டோம். ஆகவே (இக்)குற்றவாளிகளின் முடிவு எவ்வாறாயிற்று என்பதை (நபியே!) நீங்கள் கவனியுங்கள்.

English Sahih:

And We rained upon them a rain [of stones]. Then see how was the end of the criminals. ([7] Al-A'raf : 84)

1 Jan Trust Foundation

இன்னும் நாம் அவர்கள் மீது (கல்) மாரியைப் பொழியச் செய்(து அவர்களை அழித்)தோம், ஆகவே, குற்றவாளிகளின் இறுதி முடிவு என்ன ஆயிற்று என்று (நபியே!) நீர் நோக்குவீராக.