مِمَّا خَطِيْۤـٰٔتِهِمْ اُغْرِقُوْا فَاُدْخِلُوْا نَارًا ەۙ فَلَمْ يَجِدُوْا لَهُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ اَنْصَارًا ( نوح: ٢٥ )
Because of their sins
مِّمَّا خَطِيٓـَٰٔتِهِمْ
அவர்களுடைய பாவங்களால்
they were drowned
أُغْرِقُوا۟
அவர்கள் மூழ்கடிக்கப்பட்டார்கள்
then made to enter
فَأُدْخِلُوا۟
பிறகு, நுழைக்கப்பட்டார்கள்
(the) Fire
نَارًا
நரகத்தில்
and not they found
فَلَمْ يَجِدُوا۟
அவர்கள் காணவில்லை
for themselves
لَهُم
தங்களுக்கு
from besides Allah
مِّن دُونِ ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வையன்றி
any helpers
أَنصَارًا
உதவியாளர்களை
Mimmaa khateee' aatihim ughriqoo fa udkhiloo Naaran falam yajidoo lahum min doonil laahi ansaaraa (Nūḥ 71:25)
Abdul Hameed Baqavi:
ஆகவே, அவர்கள் செய்து கொண்டிருந்த பாவத்தின் காரணமாக, (வெள்ளப்பிரளயத்தில்) மூழ்கடிக்கப்பட்டுப், பின்னர் நரகத்திலும் புகுத்தப்பட்டனர். அல்லாஹ்வையன்றி அவர்களுக்கு உதவி செய்பவர்களை அவர்கள் காணவில்லை.
English Sahih:
Because of their sins they were drowned and put into the Fire, and they found not for themselves besides Allah [any] helpers. ([71] Nuh : 25)