Skip to main content

ஸூரத்துல் முஸ்ஸம்மில் வசனம் ௨௦

۞ اِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ اَنَّكَ تَقُوْمُ اَدْنٰى مِنْ ثُلُثَيِ الَّيْلِ وَنِصْفَهٗ وَثُلُثَهٗ وَطَاۤىِٕفَةٌ مِّنَ الَّذِيْنَ مَعَكَۗ وَاللّٰهُ يُقَدِّرُ الَّيْلَ وَالنَّهَارَۗ عَلِمَ اَنْ لَّنْ تُحْصُوْهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ فَاقْرَءُوْا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْاٰنِۗ عَلِمَ اَنْ سَيَكُوْنُ مِنْكُمْ مَّرْضٰىۙ وَاٰخَرُوْنَ يَضْرِبُوْنَ فِى الْاَرْضِ يَبْتَغُوْنَ مِنْ فَضْلِ اللّٰهِ ۙوَاٰخَرُوْنَ يُقَاتِلُوْنَ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۖفَاقْرَءُوْا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُۙ وَاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَ وَاَقْرِضُوا اللّٰهَ قَرْضًا حَسَنًاۗ وَمَا تُقَدِّمُوْا لِاَنْفُسِكُمْ مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوْهُ عِنْدَ اللّٰهِ ۙهُوَ خَيْرًا وَّاَعْظَمَ اَجْرًاۗ وَاسْتَغْفِرُوا اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ࣖ   ( المزمل: ٢٠ )

Indeed
إِنَّ
நிச்சயமாக
your Lord
رَبَّكَ
உமது இறைவன்
knows
يَعْلَمُ
அறிவான்
that you
أَنَّكَ
நிச்சயமாக நீர்
stand
تَقُومُ
நின்று வணங்குகிறீர்
a little less
أَدْنَىٰ
குறைவாக
than two thirds
مِن ثُلُثَىِ
மூன்றில் இரண்டு பகுதிகளைவிட
(of) the night
ٱلَّيْلِ
இரவின்
and half of it
وَنِصْفَهُۥ
இன்னும் அதன் பாதி
and a third of it
وَثُلُثَهُۥ
இன்னும் அதன் மூன்றில் ஒரு பகுதி
and (so do) a group
وَطَآئِفَةٌ
ஒரு கூட்டமும்
of those who (are) with you
مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَۚ
உம்முடன் இருப்பவர்களில்
And Allah
وَٱللَّهُ
அல்லாஹ்தான்
determines
يُقَدِّرُ
நிர்ணயிக்கின்றான்
the night
ٱلَّيْلَ
இரவை(யும்)
and the day
وَٱلنَّهَارَۚ
பகலையும்
He knows
عَلِمَ
நன்கறிவான்
that not you count it
أَن لَّن تُحْصُوهُ
அதற்கு சக்திபெறவே மாட்டீர்கள்
so He has turned
فَتَابَ
ஆகவே மன்னித்தான்
to you
عَلَيْكُمْۖ
உங்களை
so recite
فَٱقْرَءُوا۟
ஓதுங்கள்!
what is easy
مَا تَيَسَّرَ
இலகுவானதை
of the Quran
مِنَ ٱلْقُرْءَانِۚ
குர்ஆனில்
He knows
عَلِمَ
அறிவான்
that there will be
أَن سَيَكُونُ
இருப்பார்(கள்)
among you
مِنكُم
உங்களில்
sick
مَّرْضَىٰۙ
நோயாளிகள்
and others
وَءَاخَرُونَ
இன்னும் மற்றும் சிலர்
traveling
يَضْرِبُونَ
பயணம் செய்வார்கள்
in the land
فِى ٱلْأَرْضِ
பூமியில்
seeking
يَبْتَغُونَ
தேடியவர்களாக
of (the) Bounty
مِن فَضْلِ
அருளை
(of) Allah
ٱللَّهِۙ
அல்லாஹ்வின்
and others
وَءَاخَرُونَ
இன்னும் மற்றும் சிலர்
fighting
يُقَٰتِلُونَ
போரிடுவார்கள்
in (the) way
فِى سَبِيلِ
பாதையில்
(of) Allah
ٱللَّهِۖ
அல்லாஹ்வின்
So recite
فَٱقْرَءُوا۟
ஆகவே, ஓதுங்கள்!
what is easy
مَا تَيَسَّرَ
இலகுவானதை
of it
مِنْهُۚ
அதிலிருந்து
and establish
وَأَقِيمُوا۟
இன்னும் நிலை நிறுத்துங்கள்!
the prayer
ٱلصَّلَوٰةَ
தொழுகையை
and give
وَءَاتُوا۟
இன்னும் கொடுங்கள்
the zakah
ٱلزَّكَوٰةَ
ஸகாத்தை
and loan
وَأَقْرِضُوا۟
இன்னும் கடன் கொடுங்கள்!
Allah
ٱللَّهَ
அல்லாஹ்விற்கு
a loan
قَرْضًا
கடனாக
goodly
حَسَنًاۚ
அழகிய
And whatever you send forth
وَمَا تُقَدِّمُوا۟
நீங்கள் எதை முற்படுத்துகிறீர்களோ
for yourselves
لِأَنفُسِكُم
உங்களுக்காக
of good
مِّنْ خَيْرٍ
நன்மையில்
you will find it
تَجِدُوهُ
அதை பெறுவீர்கள்
with Allah
عِندَ ٱللَّهِ
அல்லாஹ்விடம்
It
هُوَ
அது
(is) better
خَيْرًا
மிகச் சிறப்பாகவும்
and greater
وَأَعْظَمَ
மிகப் பெரியதாகவும்
(in) reward
أَجْرًاۚ
கூலியால்
And seek forgiveness
وَٱسْتَغْفِرُوا۟
இன்னும் பாவமன்னிப்புத் தேடுங்கள்
(of) Allah
ٱللَّهَۖ
அல்லாஹ்விடம்
Indeed Allah
إِنَّ ٱللَّهَ
நிச்சயமாக அல்லாஹ்
(is) Oft-Forgiving
غَفُورٌ
மகா மன்னிப்பாளன்
Most Merciful
رَّحِيمٌۢ
மகா கருணையாளன்

Inna Rabbaka ya'lamu annaka taqoomu adnaa min sulusa yil laili wa nisfahoo wa sulusahoo wa taaa'ifatum minal lazeena ma'ak; wal laahu yuqaddirul laila wanna haar; 'alima al lan tuhsoohu fataaba 'alaikum faqra'oo maa tayassara minal quraan; 'alima an sa yakoonu minkum mardaa wa aakharoona yadriboona fil ardi yabtaghoona min fadlil laahi wa aakharoona yuqaatiloona fee sabeelil laahi faqra'oo ma tayassara minhu wa aqeemus salaata wa aatuz zakaata wa aqridul laaha qardan hasanaa; wa maa tuqadimoo li anfusikum min khairin tajidoohu 'indal laahi huwa khayranw wa a'zama ajraa; wastaghfirul laahaa innal laaha ghafoorur raheem. (al-Muzzammil 73:20)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே!) நிச்சயமாக நீங்களும், உங்களோடு இருப்பவர்களில் ஒரு கூட்டத்தினரும், சற்றேறக்குறைய இரவில் மூன்றில் இரண்டு பாகம் அல்லது பாதி அல்லது மூன்றில் ஒரு பாக நேரம் (இரவில் தொழுகையில்) நின்று வருகின்றீர்கள் என்பதை நிச்சயமாக உங்கள் இறைவன் அறிவான். இரவு பகலைக் கணக்கிட அல்லாஹ்வால்தான் முடியும். நீங்கள் அதனைச் சரிவரக் கணக்கிட முடியாதென்பதை அவன் அறிந்து (இருப்பதனால்தான், இரவில் இன்ன நேரத்தில், இவ்வளவு தொழவேண்டுமெனக் குறிப்பிட்டுக் கூறாது,) உங்களை அவன் மன்னித்து விட்டான். ஆகவே, (இரவில் நீங்கள் தொழுதால்) குர்ஆனில் உங்களுக்குச் சாத்தியமான அளவு ஓதுங்கள். ஏனென்றால், உங்களில் நோயாளிகள் இருக்கக்கூடுமென்பதையும், வேறு சிலர் அல்லாஹ்வின் அரு(ளாகிய பொரு)ளைத் தேடி, பூமியின் பல பாகங்களிலும் செல்ல வேண்டியதிருக்கும் என்பதையும், வேறு சிலர் அல்லாஹ்வுடைய பாதையில் போர் புரியச் செல்ல வேண்டியதிருக்குமென்பதையும் அவன் நன்கறிவான். ஆதலால், (உங்கள் அவகாசத்திற்குத் தக்கவாறு கூட்டியோ குறைத்தோ) உங்களுக்குச் சௌகரியமான அளவே ஓதுங்கள். (ஆயினும்) தொழுகையை (தவறவிடாது) சரியாக நிலை நிறுத்துங்கள். இன்னும் ஜகாத்தும் கொடுத்து வாருங்கள். (பொருள் நெருக்கடியில் சிக்கியவர்களுக்கு) அல்லாஹ்வுக்காக அழகான முறையில் கடனும் கொடுங்கள். நன்மையான காரியங்களில் எவைகளை நீங்கள் உங்களுக்காக, (உங்கள் மரணத்திற்கு முன்னதாகவே) செய்து வைத்துக் கொண்டீர்களோ அவைகளையே, மேலான நன்மை களாகவும் மகத்தான கூலியாகவும் நீங்கள் அல்லாஹ்விடத்தில் காண்பீர்கள். (நம்பிக்கையாளர்களே!) நீங்கள் அல்லாஹ்விடம் மன்னிப்பையும் கோருங்கள். நிச்சயமாக அல்லாஹ் மிக மன்னிப்பவனும், கிருபையுடையவனாகவும் இருக்கின்றான்.

English Sahih:

Indeed, your Lord knows, [O Muhammad], that you stand [in prayer] almost two thirds of the night or half of it or a third of it, and [so do] a group of those with you. And Allah determines [the extent of] the night and the day. He has known that you [Muslims] will not be able to do it and has turned to you in forgiveness, so recite what is easy [for you] of the Quran. He has known that there will be among you those who are ill and others traveling throughout the land seeking [something] of the bounty of Allah and others fighting for the cause of Allah. So recite what is easy from it and establish prayer and give Zakah and loan Allah a goodly loan. And whatever good you put forward for yourselves – you will find it with Allah. It is better and greater in reward. And seek forgiveness of Allah. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful. ([73] Al-Muzzammil : 20)

1 Jan Trust Foundation

நிச்சயமாக நீரும், உம்முடன் இருப்போரில் ஒரு கூட்டத்தாரும் இரவில் மூன்றில் இரு பாகங்களுக்குச் சமீபமாகவோ, இன்னும் அதில் பாதியோ இன்னும் இதில் மூன்றில் ஒரு பாகத்திலோ (வணக்கத்திற்காக) நிற்கிறீர்கள் என்பதை உம்முடைய இறைவன் நிச்சயமாக அறிவான்; அல்லாஹ்வே இரவையும் பகலையும் அளவாகக் கணக்கிடுகின்றான்; அதை நீங்கள் சரியாகக் கணக்கிட்டுக் கொள்ள மாட்டீர்கள் என்பதையும் அவன் அறிகிறான்; ஆகவே, அவன் உங்களுக்கு மன்னிப்பு அளித்து விட்டான். எனவே, நீங்கள் குர்ஆனில் உங்களுக்குச் சுலபமான அளவு ஓதுங்கள். (ஏனெனில்) நோயாளிகளும்; அல்லாஹ்வின் அருளைத் தேடியவாறு பூமியில் செல்லும் வேறு சிலரும், அல்லாஹ்வின் பாதையில் போர் செய்யும் மற்றும் சிலரும், உங்களில் இருப்பார்கள் என்பதை அவன் அறிகிறான்; ஆகவே, அதிலிருந்து உங்களுக்குச் சுலபமான அளவே ஓதுங்கள்; தொழுகையை முறையாக நிலை நிறுத்துங்கள்; இன்னும் ஜகாத்தும் கொடுத்து வாருங்கள்; அன்றியும் (தேவைப்படுவோருக்கு) அல்லாஹ்வுக்காக அழகான கடனாக கடன் கொடுங்கள்; நன்மைகளில் எவற்றை நீங்கள் உங்கள் ஆத்மாக்களுக்காச் செய்து (மறுமைக்காக) முற்படுத்துகிறீர்களோ, அவற்றை நீங்கள் அல்லாஹ்விடம் மிகவும் மேலானதாகவும், நற்கூலியில் மகத்தானதாகவும் காண்பீர்கள்; அன்றியும் அல்லாஹ்விடமே மன்னிப்புக் கோருங்கள் - நிச்சயமாக அல்லாஹ் மிக்க மன்னிப்பவன், மிக்க கிருபையுடையவன்.