Skip to main content

ஸூரத்துல் ஃபஜ்ரி வசனம் ௨௪

يَقُوْلُ يٰلَيْتَنِيْ قَدَّمْتُ لِحَيَاتِيْۚ  ( الفجر: ٢٤ )

He will say
يَقُولُ
கூறுவான்
"O! I wish! I had sent forth
يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ
நான் முற்படுத்தி இருக்க வேண்டுமே
for my life"
لِحَيَاتِى
என் வாழ்வுக்காக

Yaqoolu yaa laitanee qaddamtu lihayaatee (al-Fajr 89:24)

Abdul Hameed Baqavi:

"என்னுடைய வாழ்க்கையில் நான் (யாதொரு) நன்மையைச் செய்து வைத்திருக்க வேண்டாமா" என்று புலம்புவான்.

English Sahih:

He will say, "Oh, I wish I had sent ahead [some good] for my life." ([89] Al-Fajr : 24)

1 Jan Trust Foundation

“என் (மறுமை) வாழ்க்கைக்காக நன்மையை நான் முற்படுத்தி (அனுப்பி)யிருக்க வேண்டுமே!” என்று அப்போது மனிதன் கூறுவான்.