وَاَمَّا الَّذِيْنَ فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ فَزَادَتْهُمْ رِجْسًا اِلٰى رِجْسِهِمْ وَمَاتُوْا وَهُمْ كٰفِرُوْنَ ( التوبة: ١٢٥ )
But as for
وَأَمَّا
ஆகவே
those
ٱلَّذِينَ
எவர்கள்
in their hearts
فِى قُلُوبِهِم
அவர்களுடைய உள்ளங்களில்
(is) a disease
مَّرَضٌ
ஒரு நோய்
(it) increases them
فَزَادَتْهُمْ
அதிகப்படுத்தியது/ அவர்களுக்கு
(in) evil
رِجْسًا
ஒரு அசுத்தத்தை
to their evil
إِلَىٰ رِجْسِهِمْ
அவர்களுடைய அசுத்தத்துடன்
And they die
وَمَاتُوا۟
இன்னும் இறந்தனர்
while they (are) disbelievers
وَهُمْ كَٰفِرُونَ
நிராகரிப்பாளர்களாகவே
Wa ammal lazeena fee quloobihim maradun fazaadat hum rijsan ilaa rijsihim wa maatoo wa hum kaafiroon (at-Tawbah 9:125)
Abdul Hameed Baqavi:
ஆனால், எவர்களுடைய உள்ளங்களில் நோய் இருக்கின்றதோ அவர்களுடைய (உள்ளங்களிலுள்ள) அசுத்தத்துடன் பின்னும் அசுத்தத்தையே (அது) அதிகரித்துவிட்டது! அவர்கள் நிராகரித்தவர்களாகவே இறந்தும் விட்டனர்.
English Sahih:
But as for those in whose hearts is disease, it has [only] increased them in evil [in addition] to their evil. And they will have died while they are disbelievers. ([9] At-Tawbah : 125)