Skip to main content

ஸூரத்துத் தவ்பா வசனம் ௪௦

اِلَّا تَنْصُرُوْهُ فَقَدْ نَصَرَهُ اللّٰهُ اِذْ اَخْرَجَهُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا ثَانِيَ اثْنَيْنِ اِذْ هُمَا فِى الْغَارِ اِذْ يَقُوْلُ لِصَاحِبِهٖ لَا تَحْزَنْ اِنَّ اللّٰهَ مَعَنَاۚ فَاَنْزَلَ اللّٰهُ سَكِيْنَتَهٗ عَلَيْهِ وَاَيَّدَهٗ بِجُنُوْدٍ لَّمْ تَرَوْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ الَّذِيْنَ كَفَرُوا السُّفْلٰىۗ وَكَلِمَةُ اللّٰهِ هِيَ الْعُلْيَاۗ وَاللّٰهُ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ   ( التوبة: ٤٠ )

If not
إِلَّا
நீங்கள் உதவவில்லையெனில்
you help him
تَنصُرُوهُ
நீங்கள் உதவவில்லையெனில் அவருக்கு
certainly
فَقَدْ
உதவிசெய்துவிட்டான்
Allah helped him
نَصَرَهُ
உதவிசெய்துவிட்டான் அவருக்கு
Allah helped him
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
when drove him out
إِذْ أَخْرَجَهُ
போது/வெளியேற்றினார்(கள்)/அவரை
those who
ٱلَّذِينَ
எவர்கள்
disbelieved
كَفَرُوا۟
நிராகரித்தனர்
the second
ثَانِىَ
ஒருவராக
(of) the two
ٱثْنَيْنِ
இருவரில்
when
إِذْ
போது
they both
هُمَا
அவ்விருவரும்
(were) in the cave
فِى ٱلْغَارِ
குகையில்
when
إِذْ
போது
he said
يَقُولُ
கூறுகிறார்
to his companion
لِصَٰحِبِهِۦ
தன் தோழருக்கு
"(Do) not grieve
لَا تَحْزَنْ
கவலைப்படாதே
indeed
إِنَّ
நிச்சயமாக
Allah
ٱللَّهَ
அல்லாஹ்
(is) with us"
مَعَنَاۖ
நம்முடன்
Then Allah sent down
فَأَنزَلَ
ஆகவே, இறக்கினான்
Then Allah sent down
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
His tranquility
سَكِينَتَهُۥ
தன் அமைதியை
upon him
عَلَيْهِ
அவர் மீது
and supported him
وَأَيَّدَهُۥ
இன்னும் பலப்படுத்தினான்/அவரை
with forces
بِجُنُودٍ
படைகளைக்கொண்டு
which you did not see which you did not see
لَّمْ تَرَوْهَا
நீங்கள் பார்க்கவில்லை/அவற்றை
and made
وَجَعَلَ
இன்னும் ஆக்கினான்
(the) word
كَلِمَةَ
வார்த்தையை
(of) those who
ٱلَّذِينَ
எவர்களின்
disbelieved
كَفَرُوا۟
நிராகரித்தனர்
the lowest
ٱلسُّفْلَىٰۗ
மிகத் தாழ்ந்ததாக
while (the) Word
وَكَلِمَةُ
வார்த்தை
(of) Allah
ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வின்
it (is)
هِىَ
அதுதான்
the highest
ٱلْعُلْيَاۗ
மிக உயர்வானது
And Allah
وَٱللَّهُ
அல்லாஹ்
(is) All-Mighty
عَزِيزٌ
மிகைத்தவன்
All-Wise
حَكِيمٌ
ஞானவான்

Illaa tansuroohu faqad nasarahul laahu iz akhrajahul lazeena kafaroo saaniyasnaini iz humaa filghaari iz yaqoolu lisaahibihee la tahzan innnal laaha ma'anaa fa anzalallaahu sakeenatahoo 'alaihi wa aiyadahoo bijunoodil lam tarawhaa wa ja'ala kalimatal lazeena kafarus suflaa; wa Kalimatul laahi hiyal 'ulyaa; wallaahu 'Azeezun Hakeem; (at-Tawbah 9:40)

Abdul Hameed Baqavi:

(நம் தூதருக்கு) நீங்கள் உதவி செய்யாவிட்டால் (அதனால் அவருக்கொன்றும் நஷ்டம் ஏற்பட்டுவிடாது. ஏனென்றால்) நிராகரிப்பவர்கள் அவரை (ஊரைவிட்டு) வெளியேற்றிய சமயத்தில் நிச்சயமாக அல்லாஹ் அவருக்கு உதவிசெய்தே இருக்கின்றான். (மலைக்) குகையில் இருந்த இருவரில் ஒருவராக அவர் இருந்த (போது எதிரிகள் வந்து சூழ்ந்துகொண்ட) சமயத்தில் தன்னுடன் (குகையில்) இருந்த தோழ(ராகிய அபூபக்)ரை நோக்கி "நீங்கள் கவலைப்படாதீர்கள்! நிச்சயமாக அல்லாஹ் நம்முடன் இருக்கின்றான்" என்று கூறியபோதும் அல்லாஹ் அவருக்குத் தன்னுடைய மனநிம்மதியை அளித்தான். (மற்ற போர் சமயங் களிலும்) நீங்கள் காணமுடியாத படைகளைக் கொண்டு அவருக்கு உதவி செய்து நிராகரிப்பவர்களின் வார்த்தையை (மார்க்கத்தை) தாழ்த்தினான். ஏனென்றால், அல்லாஹ்வின் வார்த்தை (மார்க்கம்) தான் மிக உயர்வானது. அன்றி, அல்லாஹ் (அனைத்தையும்) மிகைத்தவனும், ஞானமுடையவனாகவும் இருக்கின்றான்.

English Sahih:

If you do not aid him [i.e., the Prophet (^)] – Allah has already aided him when those who disbelieved had driven him out [of Makkah] as one of two, when they were in the cave and he [i.e., Muhammad (^)] said to his companion, "Do not grieve; indeed Allah is with us." And Allah sent down His tranquility upon him and supported him with soldiers [i.e., angels] you did not see and made the word of those who disbelieved the lowest, while the word of Allah – that is the highest. And Allah is Exalted in Might and Wise. ([9] At-Tawbah : 40)

1 Jan Trust Foundation

(நம் தூதராகிய) அவருக்கு நீங்கள் உதவி செய்யா விட்டால், (அவருக்கு யாதொரு இழப்புமில்லை;) நிராகரிப்பவர்கள் அவரை ஊரை விட்டு வெளியேற்றியபோது நிச்சயமாக அல்லாஹ் அவருக்கு உதவி செய்தே இருக்கின்றான்; குகையில் இருவரில் ஒருவராக இருந்த போது, (நம் தூதர்) தம் தோழரிடம், “கவலைப்படாதீர்கள்; நிச்சயமாக அல்லாஹ் நம்முடன் இருக்கின்றான்” என்று கூறினார். அப்போது அவர் மீது அல்லாஹ் தன் சாந்தியை இறக்கி வைத்தான்; மேலும் நீங்கள் பார்க்க முடியாப் படைகளைக் கொண்டு அவரைப் பலப்படுத்தினான்; நிராகரிப்போரின் வாக்கைக் கீழாக்கினான்; ஏனெனில் அல்லாஹ்வின் வாக்குத்தான் (எப்போதும்) மேலோங்கும் - அல்லாஹ் மிகைத்தவன், ஞானமிக்கவன்.