Skip to main content

ஸூரத்துத் தவ்பா வசனம் ௪௬

۞ وَلَوْ اَرَادُوا الْخُرُوْجَ لَاَعَدُّوْا لَهٗ عُدَّةً وَّلٰكِنْ كَرِهَ اللّٰهُ انْۢبِعَاثَهُمْ فَثَبَّطَهُمْ وَقِيْلَ اقْعُدُوْا مَعَ الْقٰعِدِيْنَ   ( التوبة: ٤٦ )

And if they had wished
وَلَوْ أَرَادُوا۟
அவர்கள் நாடியிருந்தால்
(to) go forth
ٱلْخُرُوجَ
வெளியேறுவதை
surely they (would) have prepared
لَأَعَدُّوا۟
ஏற்பாடு செய்திருப்பார்கள்
for it
لَهُۥ
அதற்கு
(some) preparation
عُدَّةً
ஒரு தயாரிப்பை
But
وَلَٰكِن
எனினும்
Allah disliked
كَرِهَ
வெறுத்தான்
Allah disliked
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
their being sent
ٱنۢبِعَاثَهُمْ
அவர்கள் புறப்படுவதை
so He made them lag behind
فَثَبَّطَهُمْ
ஆகவே தடுத்து விட்டான்/அவர்களை
and it was said
وَقِيلَ
இன்னும் கூறப்பட்டது
"Sit
ٱقْعُدُوا۟
தங்கி விடுங்கள்
with
مَعَ
உடன்
those who sit"
ٱلْقَٰعِدِينَ
தங்குபவர்கள்

Wa law araadul khurooja la-'addoo lahoo 'uddatanw wa laakin karihal laahum bi'aasahum fasabbatahum wa qeelaq 'udoo ma'al qaa'ideen (at-Tawbah 9:46)

Abdul Hameed Baqavi:

அவர்கள் (உங்களுடன் போருக்கு) புறப்பட (உண்மை யாகவே) எண்ணியிருந்தால் அதற்கு வேண்டிய தயாரிப்புகளை (முன்னதாகவே) அவர்கள் செய்திருப்பார்கள். எனினும் (உங்களுடன்) அவர்கள் புறப்படுவதை அல்லாஹ் வெறுத்து அவர்கள் புறப்படாது தடை செய்துவிட்டான். ஆகவே (முதியோர் சிறியோர் பெண்கள் போன்ற, போருக்கு வரமுடியாது வீட்டில்) தங்குபவர்களுடன் நீங்களும் தங்கிவிடுங்கள் என்று (அவர்களுக்குக்) கூறப்பட்டு விட்டது (போலும்.)

English Sahih:

And if they had intended to go forth, they would have prepared for it [some] preparation. But Allah disliked their being sent, so He kept them back, and they were told, "Remain [behind] with those who remain." ([9] At-Tawbah : 46)

1 Jan Trust Foundation

அவர்கள் (போருக்குப்) புறப்பட நாடியிருந்தால், அதற்கு வேண்டிய தயாரிப்புகளைச் செய்திருப்பார்கள்; எனினும் அவர்கள் புறப்படுவதை அல்லாஹ் வெறுத்து, அவர்கள் புறப்படாதவாறு தடை செய்துவிட்டான்; (போரில் கலந்து கொள்ள முடியாப் பெண்கள், முதியவர்களைப்போல்) “தங்குபவர்களுடன், நீங்களும் தங்கிவிடுங்கள்” என்று (அவர்களுக்கு) கூறப்பட்டது.