Skip to main content

وَاِذَا مَسَّ الْاِنْسَانَ الضُّرُّ دَعَانَا لِجَنْۢبِهٖٓ اَوْ قَاعِدًا اَوْ قَاۤىِٕمًا ۚفَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُ ضُرَّهٗ مَرَّ كَاَنْ لَّمْ يَدْعُنَآ اِلٰى ضُرٍّ مَّسَّهٗۗ كَذٰلِكَ زُيِّنَ لِلْمُسْرِفِيْنَ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ   ( يونس: ١٢ )

And when
وَإِذَا
ve ne zaman ki
touches
مَسَّ
dokunduğunda
the man
ٱلْإِنسَٰنَ
insana
the affliction
ٱلضُّرُّ
bir darlık
he calls Us
دَعَانَا
bize dua eder
(lying) on his side
لِجَنۢبِهِۦٓ
yan yatarken
or
أَوْ
veya
sitting
قَاعِدًا
otururken
or
أَوْ
yahut
standing
قَآئِمًا
ayakta
But when
فَلَمَّا
ancak
We remove
كَشَفْنَا
giderdiğimizde
from him
عَنْهُ
ondan
his affliction
ضُرَّهُۥ
darlığını
he passes on
مَرَّ
hareket eder
as if he
كَأَن
gibi
(had) not called Us
لَّمْ يَدْعُنَآ
bize dua etmemiş
for (the) affliction
إِلَىٰ ضُرٍّ
darlıktan dolayı
(that) touched him
مَّسَّهُۥۚ
kendisine dokunmuş olan
Thus
كَذَٰلِكَ
işte böyle
(it) is made fair seeming
زُيِّنَ
süslü gösterilmiştir
to the extravagant
لِلْمُسْرِفِينَ
aşırıya gidenlere
what
مَا
şeyler
they used (to)
كَانُوا۟
oldukları
do
يَعْمَلُونَ
yapıyor(lar)

veiẕâ messe-l'insâne-ḍḍurru de`ânâ licembihî ev ḳâ`iden ev ḳâimen. felemmâ keşefnâ `anhü ḍurrahû merra keel lem yed`unâ ilâ ḍurrim messeh. keẕâlike züyyine lilmüsrifîne mâ kânû ya`melûn. (al-Yūnus 10:12)

Diyanet Isleri:

İnsana bir darlık gelince, yan yatarken, oturur veya ayakta iken bize yalvarıp yakarır; biz darlığını giderince, başına gelen darlıktan ötürü bize hiç yalvarmamışa döner. İşlerinde tutumsuz olanlara, yaptıkları böylece güzel görünür.

English Sahih:

And when affliction touches man, he calls upon Us, whether lying on his side or sitting or standing; but when We remove from him his affliction, he continues [in disobedience] as if he had never called upon Us to [remove] an affliction that touched him. Thus is made pleasing to the transgressors that which they have been doing. ([10] Yunus : 12)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

İnsana bir zarar gelince yanüstü yatarak, yahut oturduğu halde, yahut da ayakta dua eder bize; o zararı ondan giderdik mi sanki o zarara uğramamış da o yüzden bize dua etmemiştir, öylece dönergider. İşte aşkın hareketlerde bulunanlara, yaptıkları işler, böylece hoş görünmededir.