Skip to main content

اِلَّا الَّذِيْنَ صَبَرُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِۗ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّاَجْرٌ كَبِيْرٌ  ( هود: ١١ )

Except
إِلَّا
ancak hariçtir
those who
ٱلَّذِينَ
kimseler
(are) patient
صَبَرُوا۟
sabreden(ler)
and do
وَعَمِلُوا۟
ve ameller işleyenler
the good deeds
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
salih
those
أُو۟لَٰٓئِكَ
işte
for them
لَهُم
onlara vardır
(will be) forgiveness
مَّغْفِرَةٌ
bağışlanma
and a reward
وَأَجْرٌ
ve ecir
great
كَبِيرٌ
büyük

ille-lleẕîne ṣaberû ve`amilu-ṣṣâliḥâti. ülâike lehüm magfiratüv veecrun kebîr. (Hūd 11:11)

Diyanet Isleri:

Bunların dışında, sabredip iyi işler işleyen kimseler, işte onlara mağfiret ve büyük ecir vardır.

English Sahih:

Except for those who are patient and do righteous deeds; those will have forgiveness and great reward. ([11] Hud : 11)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ancak sabredenler ve iyi işlerde bulunanlar müstesnadır. Öyle kişilerdir onlar ki onların hakkıdır yarlıganmak ve büyük bir ecir ve mükafat.