Skip to main content

اِلَّا الَّذِيْنَ صَبَرُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِۗ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّاَجْرٌ كَبِيْرٌ  ( هود: ١١ )

illā
إِلَّا
Except
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ṣabarū
صَبَرُوا۟
(are) patient
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and do
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
the good deeds
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
lahum
لَهُم
for them
maghfiratun
مَّغْفِرَةٌ
(will be) forgiveness
wa-ajrun
وَأَجْرٌ
and a reward
kabīrun
كَبِيرٌ
great

Illal lazeena sabaroo wa 'amilus saalihaati ulaaa'ika lahum maghfiratunw wa ajrun kabeer (Hūd 11:11)

Sahih International:

Except for those who are patient and do righteous deeds; those will have forgiveness and great reward. (Hud [11] : 11)

1 Mufti Taqi Usmani

except those who are patient and do good deeds. Such people will have Allah’s forgiveness and a great reward.