Skip to main content
ARBNDEENIDTRUR
bismillah

الٓرۚ
Alif Lam Ra.
كِتَٰبٌ
(This is) a Book
أُحْكِمَتْ
are perfected
ءَايَٰتُهُۥ
its Verses
ثُمَّ
moreover,
فُصِّلَتْ
explained in detail
مِن
from (he One Who)
لَّدُنْ
from (he One Who)
حَكِيمٍ
(is) All-Wise,
خَبِيرٍ
All-Aware.

Alif-Laaam-Raa; Kitaabun uhkimat Aayaatuhoo summa fussilat mil ladun Hakeemin Khabeer

Alif, Lam, Ra. [This is] a Book whose verses are perfected and then presented in detail from [one who is] Wise and Acquainted.

Tafsir

أَلَّا
That "Not
تَعْبُدُوٓا۟
you worship
إِلَّا
but
ٱللَّهَۚ
Allah.
إِنَّنِى
Indeed, I am
لَكُم
to you
مِّنْهُ
from Him
نَذِيرٌ
a warner
وَبَشِيرٌ
and a bearer of glad tidings."

Allaa ta'budooo illal laah; innanee lakum minhu nazeerunw wa basheer

[Through a messenger, saying], "Do not worship except Allah. Indeed, I am to you from Him a warner and a bringer of good tidings,"

Tafsir

وَأَنِ
And that
ٱسْتَغْفِرُوا۟
"Seek forgiveness
رَبَّكُمْ
(of) your Lord
ثُمَّ
and
تُوبُوٓا۟
turn in repentance
إِلَيْهِ
to Him,
يُمَتِّعْكُم
He will let you
مَّتَٰعًا
enjoy
حَسَنًا
a good
إِلَىٰٓ
for
أَجَلٍ
a term
مُّسَمًّى
appointed.
وَيُؤْتِ
And give
كُلَّ
(to) every
ذِى
owner
فَضْلٍ
(of) grace
فَضْلَهُۥۖ
His Grace.
وَإِن
But if
تَوَلَّوْا۟
you turn away
فَإِنِّىٓ
then indeed, I
أَخَافُ
fear
عَلَيْكُمْ
for you
عَذَابَ
(the) punishment
يَوْمٍ
(of) a Great Day.
كَبِيرٍ
(of) a Great Day.

Wa anis taghfiroo Rabbakum summa toobooo ilaihi yumatti'kum mataa'an hasanan ilaaa ajalim musammanw wa yu'ti kulla zee fadlin fadlahoo wa in tawallaw fa inneee akhaafu 'alaikum 'azaaba Yawmin Kabeer

And [saying], "Seek forgiveness of your Lord and repent to Him, [and] He will let you enjoy a good provision for a specified term and give every doer of favor his favor. But if you turn away, then indeed, I fear for you the punishment of a great Day.

Tafsir

إِلَى
To
ٱللَّهِ
Allah
مَرْجِعُكُمْۖ
(is) your return,
وَهُوَ
and He
عَلَىٰ
(is) on
كُلِّ
every
شَىْءٍ
thing
قَدِيرٌ
All-Powerful."

Ilal laahi marji'ukum wa Huwa 'alaa kulli shai'in Qadeer

To Allah is your return, and He is over all things competent."

Tafsir

أَلَآ
No doubt!
إِنَّهُمْ
They
يَثْنُونَ
fold up
صُدُورَهُمْ
their breasts
لِيَسْتَخْفُوا۟
that they may hide
مِنْهُۚ
from Him.
أَلَا
No doubt,
حِينَ
when
يَسْتَغْشُونَ
they cover (themselves)
ثِيَابَهُمْ
(with) their garments,
يَعْلَمُ
He knows
مَا
what
يُسِرُّونَ
they conceal
وَمَا
and what
يُعْلِنُونَۚ
they reveal.
إِنَّهُۥ
Indeed, He
عَلِيمٌۢ
(is) All-Knower
بِذَاتِ
of what
ٱلصُّدُورِ
(is in) the breasts.

Alaa innahum yasnoona sudoorahum liyastakhfoo minh; alaa heena yastaghshoona siyaabahum ya'lamu maa yusiroona wa maa yu'linoon; innahoo 'aleemum bizaatis sudoor

Unquestionably, they the disbelievers turn away their breasts to hide themselves from Him. Unquestionably, [even] when they cover themselves in their clothing, Allah knows what they conceal and what they declare. Indeed, He is Knowing of that within the breasts.

Tafsir

وَمَا
And not
مِن
any
دَآبَّةٍ
moving creature
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the earth
إِلَّا
but
عَلَى
on
ٱللَّهِ
Allah
رِزْقُهَا
(is) its provision.
وَيَعْلَمُ
And He knows
مُسْتَقَرَّهَا
its dwelling place
وَمُسْتَوْدَعَهَاۚ
and its place of storage.
كُلٌّ
All
فِى
in
كِتَٰبٍ
a Record
مُّبِينٍ
clear.

Wa maa min daaabbatin fil ardi illaa 'alal laahi rizquhaa wa ya'lamu mustaqarrahaa wa mustawda'ahaa; kullun fee Kitaabim Mubeen

And there is no creature on earth but that upon Allah is its provision, and He knows its place of dwelling and place of storage. All is in a clear register.

Tafsir

وَهُوَ
And He
ٱلَّذِى
(is) the One Who
خَلَقَ
created
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
فِى
in
سِتَّةِ
six
أَيَّامٍ
epochs,
وَكَانَ
and His throne was
عَرْشُهُۥ
and His throne was
عَلَى
on
ٱلْمَآءِ
the water
لِيَبْلُوَكُمْ
that He might test [you]
أَيُّكُمْ
which of you
أَحْسَنُ
(is) best
عَمَلًاۗ
(in) deed.
وَلَئِن
But if
قُلْتَ
you say,
إِنَّكُم
"Indeed, you
مَّبْعُوثُونَ
(will be) resurrected
مِنۢ
after
بَعْدِ
after
ٱلْمَوْتِ
[the] death,"
لَيَقُولَنَّ
surely would say
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُوٓا۟
disbelieved,
إِنْ
"This is not
هَٰذَآ
"This is not
إِلَّا
but
سِحْرٌ
a magic
مُّبِينٌ
clear."

Wa Huwal lazee khalaqas samaawaati wal alrda fee sittati aiyaaminw wa kaana 'Arshuhoo alal maaa'i liyablu wakum aiyukum ahsanu 'amalaa; wa la'in qulta innakum mab'oosoona mim ba'dil mawti la yaqoolanal lazeena kafaroo in haazaaa illaa sihrum mubeen

And it is He who created the heavens and the earth in six days - and His Throne had been upon water - that He might test you as to which of you is best in deed. But if you say, "Indeed, you are resurrected after death," those who disbelieve will surely say, "This is not but obvious magic."

Tafsir

وَلَئِنْ
And if
أَخَّرْنَا
We delay
عَنْهُمُ
from them
ٱلْعَذَابَ
the punishment
إِلَىٰٓ
for
أُمَّةٍ
a time
مَّعْدُودَةٍ
determined,
لَّيَقُولُنَّ
they will surely say,
مَا
"What
يَحْبِسُهُۥٓۗ
detains it?"
أَلَا
No doubt!
يَوْمَ
(On) the Day
يَأْتِيهِمْ
it comes to them
لَيْسَ
not
مَصْرُوفًا
(will be) averted
عَنْهُمْ
from them
وَحَاقَ
and will surround
بِهِم
them
مَّا
What
كَانُوا۟
they used (to)
بِهِۦ
mock at [it].
يَسْتَهْزِءُونَ
mock at [it].

Wala'in akhkharnaa 'anhumul 'azaaba ilaaa ummatim ma'doodatil la yaqoolunna maa yahbisuh; alaa yawma yaateehim laisa masroofan 'anhum wa haaqa bihim maa kaanoo bihee yastahzi'oon

And if We hold back from them the punishment for a limited time, they will surely say, "What detains it?" Unquestionably, on the Day it comes to them, it will not be averted from them, and they will be enveloped by what they used to ridicule.

Tafsir

وَلَئِنْ
And if
أَذَقْنَا
We give man a taste
ٱلْإِنسَٰنَ
We give man a taste
مِنَّا
(of) Mercy from Us,
رَحْمَةً
(of) Mercy from Us,
ثُمَّ
then
نَزَعْنَٰهَا
We withdraw it
مِنْهُ
from him
إِنَّهُۥ
indeed, he
لَيَـُٔوسٌ
(is) despairing
كَفُورٌ
(and) ungrateful.

Wa la'in azaqnal insaana minnaa rahmatan summa naza'naahaa minhu, innahoo laya'oosun kafoor

And if We give man a taste of mercy from Us and then We withdraw it from him, indeed, he is despairing and ungrateful.

Tafsir

وَلَئِنْ
But if
أَذَقْنَٰهُ
We give him a taste
نَعْمَآءَ
(of) favor
بَعْدَ
after
ضَرَّآءَ
hardship
مَسَّتْهُ
(has) touched him,
لَيَقُولَنَّ
surely, he will say,
ذَهَبَ
"Have gone
ٱلسَّيِّـَٔاتُ
the evils
عَنِّىٓۚ
from me
إِنَّهُۥ
Indeed, he
لَفَرِحٌ
(is) exultant
فَخُورٌ
(and) boastful.

Wala'in azaqnaahu na'maaa'a ba'da darraaa'a massat hu la yaqoolanna zahabas saiyiaatu 'anneee; innahoo lafarihun fakhoor

But if We give him a taste of favor after hardship has touched him, he will surely say, "Bad times have left me." Indeed, he is exultant and boastful -

Tafsir
Quran Info (About) :
Hud
القرآن الكريم:هود
Ayah Sajadat (سجدة):-
Surah Name (latin):Hud
Chapter:11
Surah Alias:-
Surah Title:Hud
Number of verses:123
Total Words:1600
Total Characters:9567
Number of Rukūʿs:10
Classification
(Revelation Location):
Meccan
Revelation Order:52
Starting from verse:1473