Skip to main content

اِلَى اللّٰهِ مَرْجِعُكُمْ ۚوَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ   ( هود: ٤ )

To
إِلَى
तरफ़ अल्लाह ही के
Allah
ٱللَّهِ
तरफ़ अल्लाह ही के
(is) your return
مَرْجِعُكُمْۖ
लौटना है तुम्हारा
and He
وَهُوَ
और वो
(is) on
عَلَىٰ
ऊपर
every
كُلِّ
हर
thing
شَىْءٍ
चीज़ के
All-Powerful"
قَدِيرٌ
ख़ूब क़ुदरत रखने वाला है

Ila Allahi marji'ukum wahuwa 'ala kulli shayin qadeerun (Hūd 11:4)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

तुम्हें अल्लाह ही की ओर पलटना है, और उसे हर चीज़ की सामर्थ्य प्राप्त है।'

English Sahih:

To Allah is your return, and He is over all things competent." ([11] Hud : 4)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(याद रखो) तुम सब को (आख़िरकार) ख़ुदा ही की तरफ लौटना है और वह हर चीज़ पर (अच्छी तरह) क़ादिर है