Skip to main content

وَاُتْبِعُوْا فِيْ هٰذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً وَّيَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗ اَلَآ اِنَّ عَادًا كَفَرُوْا رَبَّهُمْ ۗ اَلَا بُعْدًا لِّعَادٍ قَوْمِ هُوْدٍ ࣖ   ( هود: ٦٠ )

And they were followed
وَأُتْبِعُوا۟
ve uğradılar
in this
فِى هَٰذِهِ
bu
world
ٱلدُّنْيَا
dünyada
(with) a curse
لَعْنَةً
lanete
and (on the) Day
وَيَوْمَ
ve gününde
(of) the Resurrection
ٱلْقِيَٰمَةِۗ
kıyamet
No doubt!
أَلَآ
iyi bilin ki
Indeed
إِنَّ
şüphesiz
Aad
عَادًا
Ad (halkı)
disbelieved
كَفَرُوا۟
inkar ettiler
their Lord
رَبَّهُمْۗ
Rabblerini
So
أَلَا
dikkat edin
away
بُعْدًا
uzak olsun
with Aad
لِّعَادٍ
Ad
(the) people
قَوْمِ
kavmi
(of) Hud
هُودٍ
Hud'un

veütbi`û fî hâẕihi-ddünyâ la`netev veyevme-lḳiyâmeh. elâ inne `âden keferû rabbehüm. elâ bü`del li`âdin ḳavmi hûd. (Hūd 11:60)

Diyanet Isleri:

Bu dünyada da, kıyamet gününde de lanete uğradılar. Bilin ki Ad milleti Rablerini inkar etti ve yine bilin ki Hud'un milleti Ad Allah'ın rahmetinden uzaklaştı.

English Sahih:

And they were [therefore] followed in this world with a curse and [as well] on the Day of Resurrection. Unquestionably, Aad denied their Lord; then away with Aad, the people of Hud. ([11] Hud : 60)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve şu dünyada da lanete uğratıldılar, kıyamet gününde de. Bilin ki hiç şüphe yok Âd, Rablerine karşı kafir oldu; bilin, uzaklık Hud'un kavmi Âd'a.