Skip to main content
وَأُتْبِعُوا۟
Und folgte ihnen
فِى
auf
هَٰذِهِ
dieser
ٱلدُّنْيَا
Welt
لَعْنَةً
ein FLuch
وَيَوْمَ
und am Tage
ٱلْقِيَٰمَةِۗ
der Auferstehung.
أَلَآ
Gewiss!
إِنَّ
Wahrlich,
عَادًا
die 'Ad
كَفَرُوا۟
begingen unglauben
رَبَّهُمْۗ
in ihren Herren.
أَلَا
Ja!
بُعْدًا
Weg
لِّعَادٍ
mit 'Ad,
قَوْمِ
(dem) Volk
هُودٍ
Huds.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Aber ein Fluch folgte ihnen im Diesseits nach und (wird ihnen) am Tag der Auferstehung (nachfolgen). Sicherlich, die l 'Ad verleugneten ihren Herrn. Aber ja, weg mit 'Ad, dem Volk von Hud!

1 Amir Zaidan

Und sie wurden in diesem Diesseits mit Fluch verfolgt sowie am Tag der Auferstehung. Ja! 'Aad betrieben zweifellos ihrem HERRN gegenüber Kufr. Ja! Nieder mit 'Aad, den Leuten von Hud.

2 Adel Theodor Khoury

Aber der Fluch verfolgte sie im Diesseits und (so auch) am Tag der Auferstehung. Die Aad waren undankbar gegen ihren Herrn. Ja, weg mit Aad, dem Volk von Hud!

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Ein Fluch verfolgte sie auf dieser Welt und (wird sie) am Tag der Auferstehung (verfolgen) Siehe, die `Ad haben sich gegen ihren Herrn undankbar erwiesen. Siehe, verstoßen sind die `Ad, das Volk Huds.