Skip to main content

وَهُوَ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ فِيْ سِتَّةِ اَيَّامٍ وَّكَانَ عَرْشُهٗ عَلَى الْمَاۤءِ لِيَبْلُوَكُمْ اَيُّكُمْ اَحْسَنُ عَمَلًا ۗوَلَىِٕنْ قُلْتَ اِنَّكُمْ مَّبْعُوْثُوْنَ مِنْۢ بَعْدِ الْمَوْتِ لَيَقُوْلَنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اِنْ هٰذَٓا اِلَّا سِحْرٌ مُّبِيْنٌ  ( هود: ٧ )

And He
وَهُوَ
ve O'dur
(is) the One Who created
ٱلَّذِى خَلَقَ
yaratan
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
gökleri
and the earth
وَٱلْأَرْضَ
ve yeri
in
فِى
içinde
six
سِتَّةِ
altı
epochs
أَيَّامٍ
gün
and His throne was
وَكَانَ
iken
and His throne was
عَرْشُهُۥ
O'nun Arş'ı
on
عَلَى
üzerinde
the water
ٱلْمَآءِ
su
that He might test [you]
لِيَبْلُوَكُمْ
sizi denemek için
which of you
أَيُّكُمْ
hanginizin
(is) best
أَحْسَنُ
daha güzel (olduğunu)
(in) deed
عَمَلًاۗ
amelinin
But if
وَلَئِن
ve şayet
you say
قُلْتَ
onlara dersen
"Indeed, you
إِنَّكُم
şüphesiz siz
(will be) resurrected
مَّبْعُوثُونَ
diriltileceksiniz
after after
مِنۢ بَعْدِ
sonra
[the] death"
ٱلْمَوْتِ
ölümden
surely would say
لَيَقُولَنَّ
hemen derler
those who
ٱلَّذِينَ
kimseler
disbelieved
كَفَرُوٓا۟
inkar eden(ler)
"This is not
إِنْ
değildir
"This is not
هَٰذَآ
bu
but
إِلَّا
başka
a magic
سِحْرٌ
bir sihirden
clear"
مُّبِينٌ
apaçık

vehüve-lleẕî ḫaleḳa-ssemâvâti vel'arḍa fî sitteti eyyâmiv vekâne `arşühû `ale-lmâi liyeblüveküm eyyüküm aḥsenü `amelâ. velein ḳulte inneküm meb`ûŝûne mim ba`di-lmevti leyeḳûlenne-lleẕîne keferû in hâẕâ illâ siḥrum mübîn. (Hūd 11:7)

Diyanet Isleri:

Arş'ı su üzerinde iken, hanginizin daha güzel işi işleyeceğini ortaya koymak için, gökleri ve yeri altı günde yaratan O'dur. And olsun ki, "Siz gerçekten, ölümden sonra dirileceksiniz" desen, inkar edenler: "Bu, apaçık bir sihirden başka bir şey değildir" derler.

English Sahih:

And it is He who created the heavens and the earth in six days – and His Throne had been upon water – that He might test you as to which of you is best in deed. But if you say, "Indeed, you are resurrected after death," those who disbelieve will surely say, "This is not but obvious magic." ([11] Hud : 7)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Öyle bir mabuttur ki hanginiz daha iyi hareket edecek, bunu size bildirmek ve sizi sınamak için gökleri ve yeryüzünü altı günde yarattı, daha önce emri ve saltanatı, yarattığı suya cariydi. Onlara, siz ölümden sonra tekrar dirileceksiniz dersen kafir olanlar derler ki: Bu, ancak apaçık bir aldatma.