وَكَاَيِّنْ مِّنْ اٰيَةٍ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ يَمُرُّوْنَ عَلَيْهَا وَهُمْ عَنْهَا مُعْرِضُوْنَ ( يوسف: ١٠٥ )
And how many
وَكَأَيِّن
nice var ki
of a Sign
مِّنْ ءَايَةٍ
ayet(ler)
in the heavens
فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ
göklerde
and the earth
وَٱلْأَرْضِ
ve yerde
they pass
يَمُرُّونَ
uğrarlar da
over it
عَلَيْهَا
yanlarına
while they
وَهُمْ
ve onlar
(are) from them
عَنْهَا
ondan
the ones who turn away
مُعْرِضُونَ
yüzlerini çevirirler
vekeeyyim min âyetin fi-ssemâvâti vel'arḍi yemürrûne `aleyhâ vehüm `anhâ mü`riḍûn. (Yūsuf 12:105)
Diyanet Isleri:
Göklerde ve yerde nice belgeler vardır ki, yanlarından yüzlerini çevirerek geçerler.
English Sahih:
And how many a sign within the heavens and earth do they pass over while they, therefrom, are turning away. ([12] Yusuf : 105)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Göklerde ve yeryüzünde nice deliller vardır ki onları görmezler ve yüz çevirip giderler.