Skip to main content

رَبَّنَآ اِنِّيْٓ اَسْكَنْتُ مِنْ ذُرِّيَّتِيْ بِوَادٍ غَيْرِ ذِيْ زَرْعٍ عِنْدَ بَيْتِكَ الْمُحَرَّمِۙ رَبَّنَا لِيُقِيْمُوا الصَّلٰوةَ فَاجْعَلْ اَفْـِٕدَةً مِّنَ النَّاسِ تَهْوِيْٓ اِلَيْهِمْ وَارْزُقْهُمْ مِّنَ الثَّمَرٰتِ لَعَلَّهُمْ يَشْكُرُوْنَ  ( ابراهيم: ٣٧ )

Our Lord!
رَّبَّنَآ
Rabbimiz
Indeed, I
إِنِّىٓ
ben
[I] have settled
أَسْكَنتُ
yerleştirdim
(some) of
مِن
(bazısını)
my offsprings
ذُرِّيَّتِى
çocuklarımdan
in a valley
بِوَادٍ
bir vadiye
not
غَيْرِ
olmayan
with
ذِى
sahibi
cultivation
زَرْعٍ
ekin
near
عِندَ
yanında
Your Sacred House
بَيْتِكَ
senin evinin
Your Sacred House
ٱلْمُحَرَّمِ
mukaddes
our Lord!
رَبَّنَا
Rabbimiz
That they may establish
لِيُقِيمُوا۟
kılsınlar diye
the prayers
ٱلصَّلَوٰةَ
namazı
So make
فَٱجْعَلْ
artık kıl
hearts
أَفْـِٔدَةً
gönüllerini
of
مِّنَ
birtakım
the men
ٱلنَّاسِ
insanların
incline
تَهْوِىٓ
meylettir
towards them
إِلَيْهِمْ
onlara
and provide them
وَٱرْزُقْهُم
ve onları rızıklandır
with
مِّنَ
(çeşitli)
the fruits
ٱلثَّمَرَٰتِ
meyvalarla
so that they may
لَعَلَّهُمْ
umulur ki
be grateful
يَشْكُرُونَ
şükrederler

rabbenâ innî eskentü min ẕürriyyetî bivâdin gayri ẕî zer`in `inde beytike-lmüḥarrami rabbenâ liyüḳîmu-ṣṣalâte fec`al ef'idetem mine-nnâsi tehvî ileyhim verzuḳhüm mine-ŝŝemerâti le`allehüm yeşkürûn. (ʾIbrāhīm 14:37)

Diyanet Isleri:

"Rabbimiz! Ben çocuklarımdan kimini, namaz kılabilmeleri için Senin kutsal evinin yanında, ziraata elverişsiz bir vadiye yerleştirdim. Rabbimiz! İnsanların gönüllerini onlara meylettir, şükretmeleri için onları ürünlerle rızıklandır."

English Sahih:

Our Lord, I have settled some of my descendants in an uncultivated valley near Your sacred House, our Lord, that they may establish prayer. So make hearts among the people incline toward them and provide for them from the fruits that they might be grateful. ([14] Ibrahim : 37)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Rabbimiz, soyumun bir kısmını ekin bitmez bir yere, hürmeti vacib olan evinin yanına yerleştirdim, Rabbimiz, namaz kılsınlar diye. Artık insanların bir kısmı da onlara gönül versin, sevsinler onları ve şükretmeleri için de meyvelerle rızıklandır onları.