قَالَ اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ ضَيْفِيْ فَلَا تَفْضَحُوْنِۙ ( الحجر: ٦٨ )
(are) my guests
ضَيْفِى
benim konuğumdur
so (do) not shame me
فَلَا تَفْضَحُونِ
beni mahcubetmeyin
ḳâle inne hâülâi ḍayfî felâ tefḍaḥûn. (al-Ḥijr 15:68 )
Diyanet Isleri: Lut: "Bunlar benim konuklarımdır, onlara karşı beni rüsvay etmeyin, Allah'tan korkun, beni utandırmayın" dedi.
English Sahih: [Lot] said, "Indeed, these are my guests, so do not shame me. ([15] Al-Hijr : 68 )
Collapse
1 Abdulbaki GölpınarlıLut, bunlar benim konuklarım dedi, onlara karşı utandırmayın beni.
2 Adem Uğur(Lût) onlara "Bunlar benim misafirimdir. Sakın beni utandırmayın;
3 Ali Bulaç(Lut onlara) "Bunlar benim konuğumdur, beni utandırıp-dillere düşürmeyin" dedi.
4 Ali Fikri YavuzLût (o gelen mütecâvizlere) dedi ki: “- Hakikaten bunlar benim misafirlerimdir, beni rüsvay etmeyin.
5 Celal YıldırımO da «şüpheniz olmasın ki, bunlar benim konuklarımdır; beni rüsvay etmeyin ;
6 Diyanet Vakfı(Lut) onlara "Bunlar benim misafirimdir. Sakın beni utandırmayın;
7 Edip Yüksel"Bunlar konuklarımdır, sakın beni utandırmayın."
8 Elmalılı Hamdi YazırLût, kavmine şöyle dedi: "Bunlar benim misafirlerimdir, beni rüsvay etmeyin."
9 Fizilal-il KuranLût onlara dedi ki; «Bunlar benim konuklarımdır, sakın beni onlar karşısında rezil etmeyiniz.»
10 Gültekin Onan(Lut onlara) "Bunlar benim konuğumdur, beni utandırıp dillere düşürmeyin" dedi.
11 Hasan Basri Çantay(Lût) dedi ki: «Hakıykat bunlar benim müsâfirlerimdir. Binâenaleyh beni rüsvay etmeyin».
12 İbni KesirDedi ki: Bunlar benim konuklarımdır, onlara karşı beni mahcub etmeyin.
13 İskender Ali Mihr(Lut A.S) şöyle dedi: "Muhakkak ki; bunlar benim misafirlerimdir. Artık beni mahçup etmeyin(utandırmayın)."
14 Muhammed Esed(Lut) seslendi: "Bakın, bunlar benim konuklarım;" dedi, "beni utandırmayın,
15 Muslim Shahin(Lût) onlara «Bunlar benim misafirimdir. Sakın beni utandırmayın; dedi.
16 Ömer Nasuhi Bilmen(67-69) Ve şehir ahalisi birbirini müjdeliyerek geldiler. (Hazret-i Lût) Dedi ki: «Şüphe yok, onlar benim misafirlerimdir. Artık beni rüsvay etmeyin. Ve Allah´tan korkun ve beni utandırmayın.»
17 Rowwad Translation CenterLût, dedi ki: “Şüphesiz bunlar benim misafirlerimdir. Sakın beni rezil etmeyin.”
18 Şaban PirişLût: -Bunlar benim misafirlerim, beni rezil etmeyin, dedi.
19 Shaban BritchLût: "Bunlar benim misafirlerim, beni rezil etmeyin" dedi.
20 Suat Yıldırım“Bunlar benim misafirlerim!” dedi, “Ne olur beni mahcûp etmeyin. Allah'tan korkun da beni rüsvay etmeyin.”
21 Süleyman Ateş(Lut onlara): "Bunlar benim konuğumdur, dedi, beni mahcubetmeyin!"
22 Tefhim-ul Kuran(Lut onlara) «Bunlar benim konuğumdur, beni utandırıp dillere düşürmeyin» dedi.
23 Yaşar Nuri ÖztürkLût dedi: "Bunlar benim konuklarımdır, aman beni utandırmayın!"
القرآن الكريم - الحجر١٥ :٦٨ Al-Hijr 15 :68