Skip to main content

۞ اِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَاۤىِٕرِ اللّٰهِ ۚ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ اَوِ اعْتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ اَنْ يَّطَّوَّفَ بِهِمَا ۗ وَمَنْ تَطَوَّعَ خَيْرًاۙ فَاِنَّ اللّٰهَ شَاكِرٌ عَلِيْمٌ   ( البقرة: ١٥٨ )

Indeed
إِنَّ
şüphesiz
the Safa
ٱلصَّفَا
Safa
and the Marwah
وَٱلْمَرْوَةَ
ve Merve
(are) from (the) symbols
مِن شَعَآئِرِ
nişanlarındandır
(of) Allah
ٱللَّهِۖ
Allah'ın
So whoever
فَمَنْ
kim
performs Hajj
حَجَّ
hacceder
(of) the House
ٱلْبَيْتَ
Ev'i
or
أَوِ
ya da
performs Umrah
ٱعْتَمَرَ
ömre yaparsa
so no
فَلَا
yoktur
blame
جُنَاحَ
hiçbir günah
on him
عَلَيْهِ
kendisine
that he walks
أَن يَطَّوَّفَ
tavaf etmesinde
between [both of] them
بِهِمَاۚ
onları
And whoever
وَمَن
ve kim
voluntarily does
تَطَوَّعَ
kendiliğinden yaparsa
good
خَيْرًا
bir iyilik
then indeed
فَإِنَّ
şüphesiz
Allah
ٱللَّهَ
Allah
(is) All-Appreciative
شَاكِرٌ
karşılığını verir
All-Knowing
عَلِيمٌ
(yaptığını) bilir

inne-ṣṣafâ velmervete min şe`âiri-llâh. femen ḥacce-lbeyte evi-`temera felâ cünâḥa `aleyhi ey yeṭṭavvefe bihimâ. vemen teṭavve`a ḫayran feinne-llâhe şâkirun `alîm. (al-Baq̈arah 2:158)

Diyanet Isleri:

Şüphesiz Safa ile Merve Allah'ın nişanelerindendir. Kim Kabe'yi hacceder veya umre yaparsa, bu ikisini de tavaf etmesinde bir beis yoktur. Kim gönülden iyilik yaparsa, karşılığını görür. Doğrusu Allah şükrün karşılığını verendir ve bilendir.

English Sahih:

Indeed, as-Safa and al-Marwah are among the symbols of Allah. So whoever makes Hajj [pilgrimage] to the House or performs Umrah – there is no blame upon him for walking between them. And whoever volunteers good – then indeed, Allah is Appreciative and Knowing. ([2] Al-Baqarah : 158)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki Safa ve Merve, Allah alametlerindendir. Artık kim hac veya umre etmek için Ka'be'yi tavaf edip Safa ve Merve arasında koşarsa suçsuzdur. Kim gönlünden koparak hayır işlerse şüphe yok ki Allah, ona mükafatta bulunur ve her şeyi de bilir.