Skip to main content

۞ اِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَاۤىِٕرِ اللّٰهِ ۚ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ اَوِ اعْتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ اَنْ يَّطَّوَّفَ بِهِمَا ۗ وَمَنْ تَطَوَّعَ خَيْرًاۙ فَاِنَّ اللّٰهَ شَاكِرٌ عَلِيْمٌ   ( البقرة: ١٥٨ )

Indeed
إِنَّ
Wahrlich,
the Safa
ٱلصَّفَا
as-Safa
and the Marwah
وَٱلْمَرْوَةَ
und al-Marwah
(are) from
مِن
(sind) von
(the) symbols
شَعَآئِرِ
(den) Symbolen
(of) Allah
ٱللَّهِۖ
Allahs.
So whoever
فَمَنْ
So wer
performs Hajj
حَجَّ
die Hajj vollzieht
(of) the House
ٱلْبَيْتَ
(an) dem Haus
or
أَوِ
oder
performs Umrah
ٱعْتَمَرَ
Umrah macht,
so no
فَلَا
so nicht
blame
جُنَاحَ
(ist es) Sünde
on him
عَلَيْهِ
für ihn,
that
أَن
dass
he walks
يَطَّوَّفَ
er hin und her läuft
between [both of] them
بِهِمَاۚ
zwischen beiden.
And whoever
وَمَن
Und wer
voluntarily does
تَطَوَّعَ
freiwilliges tut,
good
خَيْرًا
(dann ist es) gut,
then indeed
فَإِنَّ
und wahrlich,
Allah
ٱللَّهَ
Allah
(is) All-Appreciative
شَاكِرٌ
(ist) Dankbar,
All-Knowing
عَلِيمٌ
Allwissend.

'Inna Aş-Şafā Wa Al-Marwata Min Sha`ā'iri Allāhi Faman Ĥajja Al-Bayta 'Aw A`tamara Falā Junāĥa `Alayhi 'An Yaţţawwafa Bihimā Wa Man Taţawwa`a Khayrāan Fa'inna Allāha Shākirun `Alīmun. (al-Baq̈arah 2:158)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Gewiß, as-Safa und al-Marwa gehören zu den (Orten der) Kulthandlungen Allahs. Wenn einer die Pilgerfahrt zum Hause oder die Besuchsfahrt vollzieht, so ist es keine Sünde für ihn, wenn er zwischen ihnen (beiden) den Umgang macht. Und wer (von sich aus) freiwillig Gutes tut, so ist Allah Dankbar und Allwissend. ([2] al-Baqara (Die Kuh) : 158)

English Sahih:

Indeed, as-Safa and al-Marwah are among the symbols of Allah. So whoever makes Hajj [pilgrimage] to the House or performs Umrah – there is no blame upon him for walking between them. And whoever volunteers good – then indeed, Allah is Appreciative and Knowing. ([2] Al-Baqarah : 158)

1 Amir Zaidan

Gewiß, As-safa und Al-marwa gehören zu den von ALLAH (gebotenen) Riten. Wer zum Al-bait mit Hadsch oder 'Umra pilgert, für den ist es keine Verfehlung, wenn er zwischen beiden hin- und herläuft. Und wer Freiwilliges tut, so ist ALLAH gewiß reichlich belohnend, allwissend.