Skip to main content
أُو۟لَٰٓئِكَ
Diese
عَلَيْهِمْ
auf sie
صَلَوَٰتٌ
(gibt es) Segnungen
مِّن
von
رَّبِّهِمْ
ihrem Herren
وَرَحْمَةٌۖ
und Erbarmen.
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
Und diese
هُمُ
sie
ٱلْمُهْتَدُونَ
(sind) die Rechgeleiteten.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sie sind es, denen Segnungen von ihrem Herrn und Erbarmen zuteil werden, und sie sind die Rechtgeleiteten.

1 Amir Zaidan

Für diese gibt es von ihrem HERRN Vergebungen und Gnade, und diese sind die wirklichen Geleiteten.

2 Adel Theodor Khoury

Auf sie kommen Segnungen und Barmherzigkeit von ihrem Herrn herab. Das sind die, die der Rechtleitung folgen.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Auf diese läßt ihr Herr Segnungen und Barmherzigkeit herab und diese werden rechtgeleitet sein.