Skip to main content

مَثَلُ الَّذِيْنَ يُنْفِقُوْنَ اَمْوَالَهُمْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ اَنْۢبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِيْ كُلِّ سُنْۢبُلَةٍ مِّائَةُ حَبَّةٍ ۗ وَاللّٰهُ يُضٰعِفُ لِمَنْ يَّشَاۤءُ ۗوَاللّٰهُ وَاسِعٌ عَلِيْمٌ  ( البقرة: ٢٦١ )

Example
مَّثَلُ
durumu
(of) those who
ٱلَّذِينَ
kimselerin
spend
يُنفِقُونَ
infak edenler(in)
their wealth
أَمْوَٰلَهُمْ
mallarını
in (the) way
فِى سَبِيلِ
yolunda
(of) Allah
ٱللَّهِ
Allah
(is) like
كَمَثَلِ
durumu gibidir
a grain
حَبَّةٍ
bir tohumun
which grows
أَنۢبَتَتْ
veren
seven
سَبْعَ
yedi
ears
سَنَابِلَ
başak
in each
فِى كُلِّ
her
ear
سُنۢبُلَةٍ
başağında
hundred
مِّا۟ئَةُ
yüz
grain(s)
حَبَّةٍۗ
tohum
And Allah
وَٱللَّهُ
Allah
gives manifold
يُضَٰعِفُ
kat kat verir
to whom
لِمَن
kimseye
He wills
يَشَآءُۗ
dilediği
And Allah
وَٱللَّهُ
Allah(ın)
(is) All-Encompassing
وَٰسِعٌ
(lutfu) geniştir
All-Knowing
عَلِيمٌ
(O) bilendir

meŝelü-lleẕîne yünfiḳûne emvâlehüm fî sebîli-llâhi kemeŝeli ḥabbetin embetet seb`a senâbile fî külli sümbületim mietü ḥabbeh. vellâhü yüḍâ`ifü limey yeşâ'. vellâhü vâsi`un `alîm. (al-Baq̈arah 2:261)

Diyanet Isleri:

Mallarını Allah yolunda sarfedenlerin durumu, her başağında yüz tane olmak üzere yedi başak veren tanenin durumu gibidir. Allah dilediğine kat kat verir. Allah'ın lütfü geniştir, O her şeyi bilendir.

English Sahih:

The example of those who spend their wealth in the way of Allah is like a seed [of grain] which grows seven spikes; in each spike is a hundred grains. And Allah multiplies [His reward] for whom He wills. And Allah is all-Encompassing and Knowing. ([2] Al-Baqarah : 261)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Mallarını Allah yolunda harcayanlar, her başağında yedi yüz tanesi olan ve tam yedi tane başak bitiren tek bir tohuma benzer. Allah dilediğine kat kat verir, arttırır. Allah'ın ihsanı boldur ve her şeyi bilir.