Skip to main content
ARBNDEENIDRUTRUR
مَّثَلُ
Пример
ٱلَّذِينَ
тех, которые
يُنفِقُونَ
расходуют
أَمْوَٰلَهُمْ
свои имущества
فِى
на
سَبِيلِ
пути
ٱللَّهِ
Аллаха,
كَمَثَلِ
как пример
حَبَّةٍ
зёрнышка
أَنۢبَتَتْ
(которая) вырастила
سَبْعَ
семь
سَنَابِلَ
колосьев,
فِى
в
كُلِّ
каждом
سُنۢبُلَةٍ
колосе
مِّا۟ئَةُ
сто
حَبَّةٍۗ
зёрен.
وَٱللَّهُ
И Аллах
يُضَٰعِفُ
умножает,
لِمَن
кому
يَشَآءُۗ
пожелает.
وَٱللَّهُ
И Аллах –
وَٰسِعٌ
объемлющий,
عَلِيمٌ
знающий.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Притчей о тех, кто расходует свое имущество на пути Аллаха, является притча о зерне, из которого выросло семь колосьев, и в каждом колосе - по сто зерен. Аллах увеличивает награду, кому пожелает. Аллах - Объемлющий, Знающий.

Абу Адель | Abu Adel

Пример тех, которые расходуют свои имущества на пути Аллаха, как пример зерна, которое (было посажено в хорошей земле и которое) вырастило семь колосьев, в каждом колосе сто зерен. И Аллах увеличивает (награду), кому пожелает (в соответствии с его верой и чистотой намерения). Поистине, Аллах объемлющ, знающ!

Кулиев + ас-Саади | Elmir Kuliev (with Abd ar-Rahman as-Saadi's commentaries)

Притчей о тех, кто расходует свое имущество на пути Аллаха, является притча о зерне, из которого выросло семь колосьев, и в каждом колосе - по сто зерен. Аллах увеличивает награду, кому пожелает. Аллах - Объемлющий, Знающий.

Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Те, которые своим имуществом жертвуют на путь Божий, подобны зерну, произращающему по семи колосов, и в каждом колосе по сто зёрен. Бог вдвое воздаст тому, кому хочет. Бог всеобъемлющий, знающий.

Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Те, которые расходуют свои имущества на пути Аллаха, подобны зерну, которое вырастило семь колосьев, в каждом колосе сто зерен. И Аллах удваивает, кому пожелает. Поистине, Аллах объемлющ, знающ!

Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Те, кто тратит свое имущество во имя Аллаха, подобны зерну, из которого выросло семь колосьев, а в каждом колосе - сто зерен: ведь Аллах воздает сторицей, кому пожелает. Аллах - всеобъемлющий, всезнающий.

Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Те, которые расходуют своё имущество на благо на пути Аллаха, повинуясь Ему, за что будут вознаграждены, подобны зерну, которое выращивается в доброй земле и порождает семь колосьев, а в каждом колосе - сто таких же зёрен. Это - награда Аллаха за расходы в нашей жизни на пути Аллаха. Аллах удваивает награждение тому, кому Он пожелает. Поистине, благость Аллаха велика! Он знает, кто достоин награды, а кто недостоин.

Порохова | V. Porokhova

И те, кто на пути Господнем Расходует из своего добра, Тому единому зерну подобны, Что породило семь колосьев, Хранящих сто таких же зерен в каждом. Господь удвоит Свой надел тому, Кого сочтет Своей угодой, - Поистине, объемлет все Он и всеведущ!