Skip to main content

اِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ حَصَبُ جَهَنَّمَۗ اَنْتُمْ لَهَا وَارِدُوْنَ   ( الأنبياء: ٩٨ )

Indeed, you
إِنَّكُمْ
şüphesiz siz
and what
وَمَا
ve
you worship
تَعْبُدُونَ
taptıklarınız
besides Allah besides Allah
مِن دُونِ
başka
besides Allah
ٱللَّهِ
Allah'tan
(are) firewood
حَصَبُ
odunusunuz
(of) Hell
جَهَنَّمَ
cehennemin
You
أَنتُمْ
siz
to it
لَهَا
oraya
will come
وَٰرِدُونَ
gireceksiniz

inneküm vemâ ta`büdûne min dûni-llâhi ḥaṣabü cehennem. entüm lehâ vâridûn. (al-ʾAnbiyāʾ 21:98)

Diyanet Isleri:

Siz ve Allah'tan başka taptıklarınız, cehennemin yakıtısınız; oraya gireceksiniz.

English Sahih:

Indeed, you [disbelievers] and what you worship other than Allah are the firewood of Hell. You will be coming to [enter] it. ([21] Al-Anbya : 98)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki siz de, Allah'ı bırakıp taptıklarınız da cehennem odunusunuz, siz, oraya gireceksiniz.