الَّذِيْنَ يَرِثُوْنَ الْفِرْدَوْسَۗ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ ( المؤمنون: ١١ )
will inherit
يَرِثُونَ
varis olacaklar
the Paradise
ٱلْفِرْدَوْسَ
Firdevs'e
(will) abide forever
خَٰلِدُونَ
ebedi kalacaklardır
elleẕîne yeriŝûne-lfirdevs. hüm fîhâ ḫâlidûn. (al-Muʾminūn 23:11)
Diyanet Isleri:
İşte onlar, temelli kalacakları Firdevs cennetine varis olanlardır.
English Sahih:
Who will inherit al-Firdaus. They will abide therein eternally. ([23] Al-Mu'minun : 11)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Öyle kişilerdir onlar ki Firdevs'i miras alırlar ve onlar orada ebedi kalırlar.
2 Adem Uğur
(Evet) Firdevs´e vâris olan bu kimseler, orada ebedî kalıcıdırlar.
3 Ali Bulaç
Ki onlar Firdevs (cennetlerin)e de varis olacaklardır; içinde de ebedi olarak kalacaklardır.
4 Ali Fikri Yavuz
Ki onlar, Firdevs cennetine varis olacaklardır. Onlar orada ebedî olarak kalacaklardır.
5 Celal Yıldırım
Firdevs Cenneti´ne vâris olurlar ve orada devamlı kalırlar.
6 Diyanet Vakfı
(Evet) Firdevs'e varis olan bu kimseler, orada ebedi kalıcıdırlar.
7 Edip Yüksel
Cennete mirasçı olacak ve orada ebedi kalacaklar.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Ki, Firdevs'e varis olan bu kimseler orada ebedî kalırlar.
9 Fizilal-il Kuran
Yani «Firdevs» cennetinin mirasçılarıdırlar, sürekli olarak orada kalacaklardır.
10 Gültekin Onan
Ki onlar Firdevs (cennetlerine) de varis olacaklardır; içinde de ebedi olarak kalacaklardır.
11 Hasan Basri Çantay
Ki onlar Firdevse vâris olacaklardır. Onlar bunun için ebedî kalıcıdırlar.
12 İbni Kesir
Onlar ki; Firdevs´e varis olacaklardır ve orada ebedi kalıcıdırlar.
13 İskender Ali Mihr
Onlar, firdevs cennetine varis olacaklardır. Onlar, orada ebedî kalacaklardır.
14 Muhammed Esed
Cennete varis olacak ve orada sonsuza kadar kalacak olanlar.
15 Muslim Shahin
(Evet) Firdevs'e vâris olan bu kimseler, orada ebedî kalıcıdırlar.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Onlardır ki, Firdevs´e vâris olurlar, onlar orada müebbeden kalıcılardır.
17 Rowwad Translation Center
Onlar, Firdevs’e varis olacaklardır ve onlar orada ebedî kalacaklardır.
18 Şaban Piriş
Onlar, Firdevs’e varis olacaklardır ve onlar, orada ebedi kalacaklardır.
19 Shaban Britch
Onlar, Firdevs’e varis olacaklardır ve onlar orada ebedi kalacaklardır.
20 Suat Yıldırım
“İşte vâris olanlar, ebedî kalacakları Firdevs cennetine vâris olanlar onlardır onlar. [19,63; 43,72]
21 Süleyman Ateş
Onlar (en yüksek cennet olan) Firdevs'e varis olacaklar, orada ebedi kalacaklardır.
22 Tefhim-ul Kuran
Ki onlar Firdevs (cennetlerin)e varis olacaklardır; içinde de ebedi olarak kalıcıdırlar.
23 Yaşar Nuri Öztürk
Ki, Firdevs cennetine mirasçı olurlar, onda sürekli kalırlar.
- القرآن الكريم - المؤمنون٢٣ :١١
Al-Mu'minun 23:11