Skip to main content

وَوَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ بِمَا ظَلَمُوْا فَهُمْ لَا يَنْطِقُوْنَ   ( النمل: ٨٥ )

And (will be) fulfilled
وَوَقَعَ
ve vuku bulmuştur
the word
ٱلْقَوْلُ
karar
against them
عَلَيْهِم
başlarına
because
بِمَا
yüzünden
they wronged
ظَلَمُوا۟
zulmetmeleri
and they
فَهُمْ
onlar artık
(will) not speak
لَا يَنطِقُونَ
konuşmazlar

veveḳa`a-lḳavlü `aleyhim bimâ żalemû fehüm lâ yenṭiḳûn. (an-Naml 27:85)

Diyanet Isleri:

Haksızlıklarından ötürü, söylenilen söz başlarına gelir. Artık konuşamaz olurlar.

English Sahih:

And the decree will befall them for the wrong they did, and they will not [be able to] speak. ([27] An-Naml : 85)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Zulmettiklerinden dolayı o söz, tahakkuk etmiş, başlarına gelmiştir, artık onlar konuşamazlar da.