Skip to main content

هُوَ الَّذِيْ جَعَلَكُمْ خَلٰۤىِٕفَ فِى الْاَرْضِۗ فَمَنْ كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهٗۗ وَلَا يَزِيْدُ الْكٰفِرِيْنَ كُفْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ اِلَّا مَقْتًا ۚوَلَا يَزِيْدُ الْكٰفِرِيْنَ كُفْرُهُمْ اِلَّا خَسَارًا   ( فاطر: ٣٩ )

He
هُوَ
O'dur
(is) the One Who made you
ٱلَّذِى جَعَلَكُمْ
sizi yapan
successors
خَلَٰٓئِفَ
halifeler (yöneticiler)
in the earth
فِى ٱلْأَرْضِۚ
yeryüzünde
And whoever
فَمَن
artık kim
disbelieves
كَفَرَ
nankörlük ederse
then upon him
فَعَلَيْهِ
kendi zararınadır
(is) his disbelief
كُفْرُهُۥۖ
nankörlüğü
And not
وَلَا
ve
increase
يَزِيدُ
artırmaz
the disbelievers
ٱلْكَٰفِرِينَ
kafirlerin
their disbelief
كُفْرُهُمْ
küfrü
near
عِندَ
yanında
their Lord
رَبِّهِمْ
Rableri
except
إِلَّا
başka bir şey
(in) hatred;
مَقْتًاۖ
gazabdan
and not
وَلَا
ve ne de
increase
يَزِيدُ
artırmaz;
the disbelievers
ٱلْكَٰفِرِينَ
kafirlerin
their disbelief
كُفْرُهُمْ
küfrü
except
إِلَّا
başka bir şey
(in) loss
خَسَارًا
ziyandan

hüve-lleẕî ce`aleküm ḫalâife fi-l'arḍ. femen kefera fe`aleyhi küfruh. velâ yezîdü-lkâfirîne küfruhüm `inde rabbihim illâ maḳtâ. velâ yezîdü-lkâfirîne küfruhüm illâ ḫasârâ. (Fāṭir 35:39)

Diyanet Isleri:

Sizleri yeryüzüne de hakim kılan O'dur. İnkar edenin inkarı kendi aleyhinedir. İnkarcıların inkarı, Rableri katında yalnız kendilerine olan gazabı arttırır. İnkarcıların inkarı, hüsrandan başka birşey arttırmaz.

English Sahih:

It is He who has made you successors upon the earth. And whoever disbelieves – upon him will be [the consequence of] his disbelief. And the disbelief of the disbelievers does not increase them in the sight of their Lord except in hatred; and the disbelief of the disbelievers does not increase them except in loss. ([35] Fatir : 39)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Öyle bir mabuttur o ki sizi yeryüzüne hakim etmiştir; kim kafir olursa zararı kendisine; kafirlerin kafirlikleri, Rablerinin katında ancak gazabıni arttırır; kafirlerin kafirlikleri, ancak ziyanlarını arttırır.