Skip to main content

هُوَ الَّذِىْ جَعَلَـكُمْ خَلٰۤٮِٕفَ فِى الْاَرْضِ ۗ فَمَنْ كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهٗ ۗ وَلَا يَزِيْدُ الْـكٰفِرِيْنَ كُفْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ اِلَّا مَقْتًا ۚ وَلَا يَزِيْدُ الْـكٰفِرِيْنَ كُفْرُهُمْ اِلَّا خَسَارًا

He
هُوَ
وہ اللہ
(is) the One Who
ٱلَّذِى
وہ ذات ہے
made you
جَعَلَكُمْ
اس نے بنایا تم کو
successors
خَلَٰٓئِفَ
جانشین
in
فِى
میں
the earth
ٱلْأَرْضِۚ
زمین (میں)
And whoever
فَمَن
تو جو کوئی
disbelieves
كَفَرَ
کفر کرے
then upon him
فَعَلَيْهِ
تو اسی پر ہی ہے
(is) his disbelief
كُفْرُهُۥۖ
اس کا کفر
And not
وَلَا
اور نہیں
increase
يَزِيدُ
زیادہ کرے گا
the disbelievers
ٱلْكَٰفِرِينَ
کافروں کو
their disbelief
كُفْرُهُمْ
ان کا کفر
near
عِندَ
نزدیک
their Lord
رَبِّهِمْ
ان کے رب کے
except
إِلَّا
مگر
(in) hatred;
مَقْتًاۖ
غضب میں۔ شدید بغض میں
and not
وَلَا
اور نہیں
increase
يَزِيدُ
اضافہ کرے گا
the disbelievers
ٱلْكَٰفِرِينَ
کافروں کو
their disbelief
كُفْرُهُمْ
ان کا کفر
except
إِلَّا
مگر
(in) loss
خَسَارًا
خسارے میں

طاہر القادری:

وہی ہے جس نے تمہیں زمین میں (گزشتہ اقوام کا) جانشین بنایا، پس جس نے کفر کیا سو اس کا وبالِ کفر اسی پر ہوگا، اور کافروں کے حق میں ان کا کفر اُن کے رب کے حضور سوائے ناراضگی کے اور کچھ نہیں بڑھاتا، اور کافروں کے حق میں ان کا کفر سوائے نقصان کے کسی (بھی) اور چیز کا اضافہ نہیں کرتا،

English Sahih:

It is He who has made you successors upon the earth. And whoever disbelieves – upon him will be [the consequence of] his disbelief. And the disbelief of the disbelievers does not increase them in the sight of their Lord except in hatred; and the disbelief of the disbelievers does not increase them except in loss.

1 Abul A'ala Maududi

وہی تو ہے جس نے تم کو زمین میں خلیفہ بنایا ہے اب جو کوئی کفر کرتا ہے اس کے کفر کا وبال اُسی پر ہے، اور کافروں کو اُن کا کفر اِس کے سوا کوئی ترقی نہیں دیتا کہ ان کے رب کا غضب اُن پر زیادہ سے زیادہ بھڑکتا چلا جاتا ہے کافروں کے لیے خسارے میں اضافے کے سوا کوئی ترقی نہیں