Skip to main content

وَاِنْ يُّكَذِّبُوْكَ فَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّنْ قَبْلِكَۗ وَاِلَى اللّٰهِ تُرْجَعُ الْاُمُوْرُ   ( فاطر: ٤ )

And if
وَإِن
ve eğer
they deny you
يُكَذِّبُوكَ
seni yalanlıyorlarsa
then certainly
فَقَدْ
elbette
were denied
كُذِّبَتْ
yalanlanmıştır
Messengers
رُسُلٌ
elçiler (de)
before you before you
مِّن قَبْلِكَۚ
senden önceki
And to
وَإِلَى
ve
Allah
ٱللَّهِ
Allah'a
return
تُرْجَعُ
döndürülecektir
the matters
ٱلْأُمُورُ
bütün işler

veiy yükeẕẕibûke feḳad küẕẕibet rusülüm min ḳablik. veile-llâhi türce`u-l'ümûr. (Fāṭir 35:4)

Diyanet Isleri:

Seni yalanlıyorlarsa bil ki senden önce de nice peygamberler yalanlanmıştır. Bütün işler Allah' a döndürülür.

English Sahih:

And if they deny you, [O Muhammad] – already were messengers denied before you. And to Allah are returned [all] matters. ([35] Fatir : 4)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Seni yalanlıyorlarsa senden önceki peygamberler de yalanlandı ve işler, dönüp Allah'a varır.