Skip to main content
أُو۟لَٰٓئِكَ
işte
لَهُمْ
onlar için vardır
رِزْقٌ
bir rızık
مَّعْلُومٌ
bilinen

ülâike lehüm rizḳum ma`lûm.

Diyanet Isleri:

İşte bildirilen rızık ve meyveler onlaradır. Nimet cennetlerinde, karşılıklı tahtlar üzerinde kendilerine ikram olunur.

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Öyle kişilerdir onlar ki onlaradır malum rızık.

2 Adem Uğur

Bunlar için bilinen bir rızık vardır.

3 Ali Bulaç

İşte onlar; onlar için bilinen bir rızık vardır.

4 Ali Fikri Yavuz

İşte bunlar için, (özellikleri) belli bir rızık vardır:

5 Celal Yıldırım

İşte bunlar için bilinen, belirlenen bir rızık vardır;

6 Diyanet Vakfı

Bunlar için bilinen bir rızık vardır.

7 Edip Yüksel

Onlar bilinen bir rızkı haketmişlerdir.

8 Elmalılı Hamdi Yazır

İşte onlar için belli bir rızık vardır.

9 Fizilal-il Kuran

Onlar için bilinen rızık vardır.

10 Gültekin Onan

İşte onlar; onlar için bilinen bir rızık vardır.

11 Hasan Basri Çantay

Onlar böyle. Onlar için (haassaları) ma´lûm bir rızık vardır.

12 İbni Kesir

İşte onlar için, ma´lum bir rızık vardır.

13 İskender Ali Mihr

İşte onlar; onlar için malûm (bilinen) bir rızık vardır.

14 Muhammed Esed

(öteki dünyada) onlar için, yabancısı olmadıkları bir rızık hazırlanacaktır

15 Muslim Shahin

Bunlar için bilinen bir rızık,

16 Ömer Nasuhi Bilmen

(40-42) Allah´ın ihlâsa erdirilmiş olan kulları müstesna. Onlar var ya, onlar için malûm rızk vardır. (Her nevi) Meyveler (vardır) ve onlar ikrâm olunmuşlardır.

17 Rowwad Translation Center

Onlar için bilinen rızıklar vardır.

18 Şaban Piriş

Onlar için bilinen rızıklar vardır.

19 Shaban Britch

Onlar için bilinen rızıklar vardır.

20 Suat Yıldırım

Onların, tarife hacet olmayan, her yönden mükemmel bir nasipleri vardır, onlara meyveler vardır. Ve onlar hep izzet ve ikramla ağırlanırlar.

21 Süleyman Ateş

Onlar için bilinen bir rızık vardır.

22 Tefhim-ul Kuran

İşte onlar; onlar için bilinen bir rızık vardır.

23 Yaşar Nuri Öztürk

Onlar için belirlenmiş bir rızık vardır.