Skip to main content
وَنَجَّيْنَٰهُ
onu kurtarmıştık
وَأَهْلَهُۥ
ve ailesini
مِنَ ٱلْكَرْبِ
sıkıntıdan
ٱلْعَظِيمِ
büyük

venecceynâhü veehlehû mine-lkerbi-l`ażîm.

Diyanet Isleri:

Onu ve ailesini büyük sıkıntıdan kurtarmıştık.

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve onu ve ailesini, pek büyük bir sıkıntıdan kurtarmıştık.

2 Adem Uğur

Kendisini ve ailesini büyük felâketten kurtardık.

3 Ali Bulaç

Onu ve ailesini, o büyük üzüntüden kurtarmıştık.

4 Ali Fikri Yavuz

Biz, hem onu, hem ehlini (kendisine iman edenleri) o büyük sıkıntıdan kurtardık.

5 Celal Yıldırım

Biz, onu da, aile ve dostlarını da o büyük sıkıntı ve üzüntüden kurtardık.

6 Diyanet Vakfı

Kendisini ve ailesini büyük felaketten kurtardık.

7 Edip Yüksel

Onu ve ailesini o büyük felaketten kurtarmıştık.

8 Elmalılı Hamdi Yazır

Biz hem onu, hem ailesini o büyük sıkıntıdan kurtardık.

9 Fizilal-il Kuran

Onu ve ailesini büyük sıkıntıdan kurtarmıştık.

10 Gültekin Onan

Onu ve ehlini (ailesini) o büyük üzüntüden kurtarmıştık.

11 Hasan Basri Çantay

Biz hem onu, hem ehlini o büyük sıkıntıdan kurtardık.

12 İbni Kesir

Onu ve ailesini büyük sıkıntıdan kurtarmıştık.

13 İskender Ali Mihr

Ve O´nu (Hz. Nuh´u) ve O´nun ailesini kerbil azîmden (büyük üzüntüden) kurtardık.

14 Muhammed Esed

çünkü onu ve ailesini o korkunç felaketten kurtardık,

15 Muslim Shahin

Kendisini ve ailesini büyük felâketten kurtardık. 

16 Ömer Nasuhi Bilmen

Ve O´nu ve ehlini o pek büyük gamdan kurtardık.

17 Rowwad Translation Center

Onu ve ailesini o büyük sıkıntıdan kurtarmıştık.

18 Şaban Piriş

Onu ve ailesini, o büyük sıkıntıdan kurtarmıştık.

19 Shaban Britch

Onu ve ailesini, o büyük sıkıntıdan kurtarmıştık.

20 Suat Yıldırım

Onu, ailesini ve yanındaki müminleri o müthiş felaketten kurtardık.

21 Süleyman Ateş

Onu ve ailesini büyük sıkıntıdan kurtarmıştık.

22 Tefhim-ul Kuran

Onu ve ailesini, o büyük üzüntüden kurtarmıştık.

23 Yaşar Nuri Öztürk

Ve kurtarmıştık onu da ailesini de o büyük sıkıntıdan.