فَاَرَادُوْا بِهٖ كَيْدًا فَجَعَلْنٰهُمُ الْاَسْفَلِيْنَ ( الصافات: ٩٨ )
And they intended
فَأَرَادُوا۟
ve istediler
for him
بِهِۦ
ona
a plot
كَيْدًا
bir tuzak kurmak
but We made them
فَجَعَلْنَٰهُمُ
biz de onları kıldık
the lowest
ٱلْأَسْفَلِينَ
aşağılıklardan
feerâdû bihî keyden fece`alnâhümü-l'esfelîn. (aṣ-Ṣāffāt 37:98)
Diyanet Isleri:
Ona düzen kurmak istediler, ama Biz onları altettik.
English Sahih:
And they intended for him a plan [i.e., harm], but We made them the most debased. ([37] As-Saffat : 98)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ona bir düzen yapmak istemişlerdi de biz onları alçaltmıştık.